Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "saying i need another $100 " (Engels → Frans) :

If I were going and saying I need another $100 million or whatever, I'd be pretty darn sure I had the statistics at my fingertips to say that this sucker is not working and we need more help.

Si j'arrivais et que je disais qu'il me fallait encore 100 millions de dollars, je m'assurerais d'avoir les chiffres en main pour démontrer que ce programme ne fonctionne pas et que nous avons besoin d'une aide supplémentaire.


Senator Bryden: The landowner would be a little nuts, too, if the pipeline company says it needs another hour.

Le sénateur Bryden: Le propriétaire foncier serait aussi un peu fou de refuser d'accorder une heure de plus à la compagnie si elle en avait besoin.


One, it will be a lightweight, superfluous report without any real value, because the committee is not voting sufficient resources to make it happen, or two, Mr. Mills and the committee will be revisiting the standing committee and saying we need another $3,000 and another $3,000.

Soit que le comité produira un rapport superficiel et sans grande valeur parce qu'il n'y a pas consacré suffisamment de ressources, soit que M. Mills et le sous-comité reviendront devant le comité permanent pour lui demander 3 000 $ de plus, et ainsi de suite.


I haven't had a chance to review the financial report you presented to us, but I'm wondering if you're doing any preparation, such as taking a percentage or a reasonable amount of your surplus and putting it into reserve as a contingency, so that if, four or five years from now, you're finding the well is drying out because of tougher economic times, you're prepared to deal with those situations, rather than coming back and saying you need another million dollars.

Je n'ai pas eu l'occasion d'examiner le rapport financier que vous nous avez présenté, mais je me demande si vous vous préparez de quelque manière, par exemple en transférant un pourcentage ou un montant raisonnable de votre excédent dans une réserve pour les imprévus. Ainsi, dans quatre ou cinq ans, si vous constatez que le puits s'assèche en raison du ralentissement de l'économie, vous serez prêts à faire face à la musique plutôt qu'à faire de nouveau appel à nous pour nous dire qu'il vous faut un autre million de dollars.


Can Article 48(3) of Directive 2004/18/EC, in conjunction with Article 2 thereof, be interpreted as meaning that reliance by an economic operator on the capacities of other entities in terms of their knowledge and experience ‘regardless of the legal nature of the links which it has with them’ and ‘having at its disposal the resources’ of those entities denote that during performance of the contract an economic operator need not have links with those entities or can have very loose and vague links, that is to say, it can perform the co ...[+++]

Les dispositions combinées des articles 48, paragraphe 3, et 2 de la directive 2004/18/CE peuvent-elle être interprétées en ce sens que le fait, pour un opérateur économique, de faire valoir les capacités relatives aux connaissances et à l’expérience d'autres entités «quelle que soit la nature juridique des liens existant entre lui-même et ces entités» et de «disposer[.] des moyens» de ces entités implique que, lors de l’exécution d’un marché, l’opérateur n’est pas tenu d’entretenir des liens avec ces entités ou peut entretenir des liens informels et indéfinis, de sorte que ledit opérateur puisse exécuter seul un marché (sans participati ...[+++]


However, where we must be clear with one another is on the need for a timetable, on the need for us to set our objectives together. Commissioner, we cannot leave matters as empty words and promises, written texts which are extremely interesting and with which I agree almost 100%.

Mais là où il faut qu’on soit clairs entre nous, c’est qu’il faut qu’on ait un calendrier, il faut qu’on fixe ensemble des objectifs, Monsieur le Commissaire, ça ne peut pas rester que des paroles, que des engagements, que des textes qui sont d’ailleurs très intéressants et que je partage pratiquement à 100 %


I do not say it in order to favour one person or another. I say it because, to build a consensus in Europe, everyone needs to be sure that they are valued, not according to their defence of national interests, but according to the European interest. You are absolutely right, Mrs Muscardini: the real economy must now become our priority, and we shall see in the course of 2009 whether we need to do more than we have decided so far, according to the seriousness of the crisis and for certain sectors of industry.

Vous avez parfaitement raison, Madame Muscardini, l’économie réelle doit maintenant devenir notre priorité, nous verrons d’ailleurs, tout au long de l’année 2009, s’il ne faut pas faire davantage que ce que nous avons décidé, en fonction de la gravité de la crise et sur un certain nombre de secteurs industriels.


This is also a task that we will entrust to our committees when we say to them: when you outline policies and literally follow our every move in the course of the budgetary procedure and say we need another EUR 100,000 there, for example, then would you please continue to follow matters up when it comes to implementation.

Nous confierons également cette mission à nos commissions parlementaires : lorsque vous décrivez des politiques et nous accablez véritablement de détails dans le cadre de la procédure budgétaire pour nous dire que tel ou tel poste exige 100 000 euros supplémentaires, ayez l'obligeance d'en suivre la mise en œuvre.


We cannot just refer to vertical legislation and say that at some point we will need another law.

Il est impensable d'attirer l'attention sur la législation verticale et de dire qu'il faut une autre législation à un moment ou l'autre.


I am not saying you need another organization.

Je ne dis pas en cela qu'il faille créer une organisation de plus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'saying i need another $100' ->

Date index: 2024-01-24
w