Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Declaration of European interest
ECSC
European Coal and Steel Community
European Media Studies
History of Europe
History of the European Communities
Institut de journalisme Robert Schuman
Project of European interest
Project of common interest
Schuman Declaration
Schuman Plan
Schuman declaration
Schuman plan
Solemn Declaration on European Union
Stuttgart Declaration
Stuttgart Solemn Declaration

Traduction de «schuman declaration european » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
history of Europe [ history of the European Communities | Schuman Declaration | Schuman plan ]

histoire de l'Europe [ déclaration Schuman | histoire des CE | plan Schuman ]






Institut de journalisme Robert Schuman [ European Media Studies ]

Institut de journalisme Robert Schuman [ European Media Studies ]


European Coal and Steel Community [ ECSC | Schuman Plan ]

Communauté européenne du charbon et de l'acier [ CECA | Pool Charbon Acier | Plan Schuman ]


Additional Declaration on the European Participation in the ISS Crew Return Vehicle, a slice of the European Participation in the ISS Exploitation Programme

Déclaration additionnelle relative à la participation de l'Europe au développement du véhicule de retour de l'équipage de l'ISS, tranche du programme européen d'exploitation de l'ISS


Solemn Declaration on European Union | Stuttgart Declaration | Stuttgart Solemn Declaration

Déclaration de Stuttgart | Déclaration solennelle sur l'Union européenne


project of common interest [ declaration of European interest | project of European interest ]

projet d'intérêt commun [ déclaration d'intérêt européen | projet d'intérêt communautaire | projet d'intérêt européen ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Following a flag-raising ceremony with the EU anthem to mark the anniversary of the Schuman Declaration, European Parliament President Martin Schulz, HR/VP Federica Mogherini, and some 1 000 citizens will come together to discuss how the EU should look in the future, how it can face the challenges of sustainability and what its role in the international arena should be.

À l'issue d’une cérémonie de lever du drapeau accompagnée de l’hymne européen qui marquera l'anniversaire de la Déclaration Schuman, Martin Schulz, président du Parlement européen, Federica Mogherini, haute représentante de l'UE et vice-présidente de la Commission, et quelque 1 000 citoyens se réuniront pour débattre du visage que l’Union européenne devrait présenter à l’avenir, de la manière dont elle pourra affronter les défis de la durabilité et du rôle qui devrait être le sien sur la scène internationale.


This echoes the very first words of the Schuman Declaration, the founding document of the European Union". La paix mondiale"". World Peace," it says, "cannot be safeguarded without the making of creative efforts proportionate to the dangers which threaten it".

«La paix mondiale», est-il écrit, «ne saurait être sauvegardée sans des efforts créateurs à la mesure des dangers qui la menacent».


− Mr President, today we are here to debate migration and cross-border movement of European citizens, but let me start by reminding all of us that yesterday was the 61st anniversary of the Schuman Declaration, which laid the foundations of the European Union, and from that day began a process in which European people have been willing to come together and put aside their differences, to build a European continent without borders, where our citizens can move freely between countries.

− (EN) Monsieur le Président, nous sommes ici pour débattre de la migration et de la circulation transfrontalière des citoyens européens, mais permettez-moi de commencer par rappeler à tout le monde que nous fêtions hier le 61e anniversaire de la déclaration Schuman, qui a jeté les fondations de l’Union européenne. Ce fut le début d’un processus dans lequel les Européens ont voulu se rassembler et mettre de côté leurs différences, construire un continent européen sans frontières où nos concitoyens peuvent circuler librement d’un pays ...[+++]


That proposal, known as the ‘Schuman Declaration’, is regarded as the birth certificate of the European Union.

Cette proposition, connue sous le nom de « déclaration Schuman », est considérée comme l'acte de naissance de l'Union européenne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In order to know where we are going, it is a good idea to consider where we are coming from: more than half a century ago, the Schuman Declaration set in train an ambitious undertaking: that of uniting Europeans, who had been divided for centuries by fratricidal conflicts, around a common project.

Pour savoir où nous allons, il faut savoir d'où nous venons. Il y a plus d'un demi-siècle, la Déclaration de Robert Schuman fut le point de départ d'un projet ambitieux: unir autour d'un projet commun les Européens déchirés pendant des siècles par des luttes fratricides.


Without the help of the Americans, without their decisive commitment to help Europeans, the Schuman Declaration and the Treaty of Rome would have encountered further obstacles.

Sans l’aide des Américains, sans leur engagement décisif en faveur des Européens, la déclaration Schuman et le traité de Rome auraient rencontré davantage d’obstacles.


1. More than half a century ago, the Schuman Declaration set in train an ambitious undertaking: that of uniting Europeans, who had been divided for centuries by fratricidal conflicts, around a common project.

1. Il y a plus d'un demi-siècle, la Déclaration de Robert Schuman fut le point de départ d'un projet ambitieux: unir autour d'un projet commun les Européens déchirés pendant des siècles par des luttes fratricides.


Each May, Europe celebrates the declaration with which Robert Schuman launched European integration on 9 May 1950.

Chaque année au mois de mai, l'Europe se met en fête en souvenir de la déclaration par laquelle Robert Schuman lança la construction européenne, le 9 mai 1950.


– (DE) Madam President, Mr Prodi, ladies and gentlemen, in the 51 years of its existence, since the beginning of the European unification process and since the Robert Schuman Declaration, the European Union can lay claim to a considerable success story.

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission, chers collègues, en 51 ans d'existence, depuis le début du processus d'unification européenne, depuis la déclaration de Robert Schuman, l'Union européenne a connu une histoire faite de succès.


This was the other radically novel aspect of the Schuman Declaration and the subsequent treaties: the creation of permanent supranational institutions to manage the European project, ensuring that it is far more than a mere process of inter-governmental co-operation.

Tel était l'autre aspect radicalement novateur de la déclaration de Robert Schuman et des traités signés ultérieurement: la création d'institutions supranationales permanentes pour gérer le projet européen, en faisant en sorte que ce projet soit bien plus qu'une simple coopération intergouvernementale.


w