Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «scotia and cape breton who have talked very passionately » (Anglais → Français) :

I have been listening to hon. members from Nova Scotia and Cape Breton who have talked very passionately about the problems.

J'ai écouté les députés de la Nouvelle-Écosse et du Cap-Breton parler avec ardeur des problèmes.


Having said that, I want to assure the House that I am sure the people of Nova Scotia and Cape Breton are very adaptable and diversified people who could make a living in many different ways.

Cela dit, je peux assurer à la Chambre que les gens de la Nouvelle-Écosse et du Cap-Breton savent s'adapter, qu'ils possèdent des capacités diversifiées et qu'ils pourraient gagner leur vie de bien d'autres façons.


Senator Murray: Is it fair to ask the minister when the Government of Nova Scotia, the employees and others in Cape Breton, who obviously have a vital interest in these matters, and Parliament will have a statement of plans and policy on the part of the minister responsible, the Minister of Natural Resources, and of the federal government?

Le sénateur Murray: Peut-on demander au ministre quand le gouvernement de la Nouvelle-Écosse, les employés et d'autres personnes du Cap-Breton, qui sont manifestement très intéressés par ces questions, et le Parlement peuvent-ils compter que le gouvernement fédéral et le ministre compétent, soit le ministre des Ressources naturelles, annoncent des plans et une politique?


In using the French verb ``tenir'' in its strictest sense, we talk about holding something in our hands and having immediate and brief control, but we will hold on to it (2005) The hon. member for Cape Breton-The Sydneys may very well hold his wife in his arms, but that does not mean he controls her.

Lorsqu'on veut utiliser le verbe tenir au sens propre du terme, il s'agit de tenir dans ses mains, d'avoir un contrôle immédiat et momentané, mais on va le tenir (2005) L'honorable député de Cap-Breton-The Sydneys peut très bien tenir sa femme dans ses bras, mais cela ne veut pas dire qu'il la contrôle.


I want to thank my colleagues, certainly from Nova Scotia, but from Cape Breton, who have made it very clear to us as their caucus colleagues the importance of this issue.

Je tiens à remercier mes collègues, en particulier ceux de la Nouvelle-Écosse et du Cap-Breton, qui nous ont expliqué très clairement, à nous et à leurs collègues du caucus, à quel point ce dossier est important.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'scotia and cape breton who have talked very passionately' ->

Date index: 2023-05-11
w