If the RCMP Public Complaints Commission cannot clarify the exact role the Prime Minister and his office played in the events that took place in Vancouver, and if the House of Commons cannot clear up this matter or determine whether or not the Solicitor General acted unwisely, given that he never denied having discussed this matter with his seat mate, then in my estimation, the only body that is in a position to really shed some light on what happened is this committee, which is responsible for examining matters arising from the Solicitor General and, to some extent, for ensuring the integrity and credibility of this office holder.
Si la Commission des plaintes du public contre la GRC ne nous permet pas de faire la lumière sur le rôle du premier ministre et de son bureau dans les événements qui ont eu lieu à Vancouver, si la Chambre des communes ne nous permet pas de faire la lumière sur ce rôle et sur l'imprudence, à tout le moins, du solliciteur général, qui n'a jamais nié avoir abordé la question avec son voisin de banquette dans l'avion, eh bien, la seule instance qui m'apparaît être habilitée à faire la lumière sur cette affaire, c'est ce comité, qui est responsable du dossier du solliciteur général et qui, d'une certaine façon, est le fiduciaire de l'intégrité et de la crédibilité de la personne qui occupe cette fonction.