Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "secretary-general had told " (Engels → Frans) :

The three positions of Deputy Secretaries-General had become vacant following the promotion of the previous job-holders to the positions of Director-General.

Ces trois postes de secrétaires généraux adjoints sont devenus vacants à la suite de la promotion aux postes de directeur général des personnes qui occupaient précédemment ces fonctions.


I had to rely on information from the Vice-President for Transparency to know that the Secretary-General had told the Bureau he would make it available to Members on request in the French and German versions in which it exists, although he would not translate it.

J’ai dû me fier à des informations émanant du vice-président en charge de la transparence pour savoir que le secrétaire général avait communiqué au Bureau qu’il le mettrait à la disposition des députés sur demande dans les versions existantes, c’est-à-dire française et allemande, mais qu’il ne le ferait pas traduire.


In this e-mail, officials noted that Mr. Gladu had told them that the move had been approved by Mr. Drouin, who was the Secretary of State responsible for the agency.

Dans ce courriel, les fonctionnaires notaient que M. Gladu leur avait dit que le déménagement avait été approuvé par M. Drouin, qui était le secrétaire d'État responsable de l'agence.


In response to a recent question from reporters, the Secretary-General of the United Nations, Mr Kofi A. Annan, said he had told the Security Council that 'we are concerned that we are not moving fast enough in Darfur.

En réponse à une question récemment posée par des reporters, le Secrétaire général des Nations unies, M. Kofi A. Annan, a déclaré au Conseil de Sécurité: «je suis préoccupé par le fait que nous n’avançons pas assez vite pour résoudre la situation au Darfour.


The original draft claimed that the then Internal Auditor had not been subject to an internal inquiry, when the Committee of the Regions’ Secretary-General had admitted in writing that he had been.

Le projet initial affirmait que l’auditeur interne alors en fonction n’avait fait l’objet d’aucune enquête interne, alors que le secrétaire général du Comité des régions avait admis par écrit que cela avait été le cas.


The original draft claimed that the then Internal Auditor had not been subject to an internal inquiry, when the Committee of the Regions’ Secretary-General had admitted in writing that he had been.

Le projet initial affirmait que l’auditeur interne alors en fonction n’avait fait l’objet d’aucune enquête interne, alors que le secrétaire général du Comité des régions avait admis par écrit que cela avait été le cas.


We believe that things have gone well, but we have sent them a very clear message: we know that the objective of June which they had proposed and which the Secretary-General had confirmed has not been complied with, but we have told them that we cannot wait forever and that we need a clear political signal and that, before 24 October, when the Brussels European Council of the Danish Presidency takes place, the Union needs to see this agreement between ...[+++]

Nous pensons que les choses se sont bien déroulées, mais nous leur avons envoyé un message clair : nous savons que l'objectif de juin qu'ils s'étaient fixé et qui a été réaffirmé par le secrétaire général n'a pas été atteint, mais nous leur avons dit que nous ne pouvions pas attendre éternellement, que nous avions besoin d'un signal politique clair et qu'avant le 24 octobre, date à laquelle aura lieu le Conseil européen de Bruxelles de la présidence danoise, l'Union devra connaître cet accord entre les parties, pour pouvoir intégrer toute la problématique du nord de Chypre au cours des négociations.


British Foreign Secretary Robin Cook told reporters that his government had authorized the handover of British intelligence material to the International War Crimes Tribunal.

Le secrétaire britannique des Affaires étrangères, Robin Cook, a dit aux journalistes que son gouvernement avait autorisé la remise de l'information recueillie par les services de renseignements britanniques au Tribunal international des crimes de guerre.


The Council welcomed the announcement that the UN Secretary General had signed an agreement with the Iraqi authorities on a diplomatic solution to the crisis with Iraq, which the European Union strongly desires.

Le Conseil s'est félicité de l'annonce de la signature, entre le Secrétaire général des Nations Unies et les autorités iraquiennes, d'un accord en vue d'une solution diplomatique à la crise avec l'Iraq, solution à laquelle l'Union européenne aspire vivement.


I can assure you that during the holiday season, I met many people from my riding and from other ridings as well and that, generally speaking, taxpayers from Canada and Quebec are very much interested in these questions (1545) I find it deplorable that the hon. parliamentary secretary has already told me here in the House that the government was preparing to respond to this type of question on the number of family trusts, a ranking of categories of family trusts by size, the impact on the Cana ...[+++]

Je peux vous confirmer que pendant la période des Fêtes, j'ai eu à côtoyer beaucoup de mes commettants dans mon comté et à l'extérieur de mon comté, et ces questions intéressent énormément les gens en général, les contribuables canadiens et québécois, je peux vous l'affirmer (1545) Je déplore que le secrétaire parlementaire m'ait déjà affirmé ici en Chambre que le gouvernement s'apprêtait à répondre à ce genre de questions qui porte sur le nombre de fiducies familiales, sur la catégorisation des fiducies familiales selon leur ampleur et leur importance, sur l'impact sur le fisc canadien de l'implantation des fiducies familiales en 1972 e ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'secretary-general had told' ->

Date index: 2025-02-15
w