38. Encourages the EU to further develop its comprehensive, strategic partnership with China, promoting both parties' global interests, joint projects based on geostrategic standards, and mutual respect; calls for the EU and its Member States to speak with one voice to the Chinese Government; calls, while welcoming t
he almost 60 active sectoral dialogues and the proposed negotiations on an investment treaty, for further sectoral dialogues to be developed, and for the speedy resolution of ongoing trade investigations; reiterates the need for the EU-China human rights dialogue to be strengthened, inter alia through the involvement of ci
...[+++]vil society and cooperation with the UN; 38. encourage l'Union européenne à développer son partenariat global stratégique avec la Chine en favorisant les intérêts mondiaux des deux parties, la réalisation de projets communs sur la base de critères géostratégiques et le respect mutuel; invite l'Union européenne et ses États membres à parler d'une seule voix au gouvernement chinois; tout en se réjouissant des p
rès de 60 dialogues sectoriels actifs et des négociations proposées en vue d'un traité d'investissement, appelle de ses vœux la mise en place de nouveaux
dialogues sectoriels et l'aboutiss
...[+++]ement rapide des enquêtes commerciales en cours; réaffirme la nécessité de renforcer le dialogue entre l'Union européenne et la Chine sur les droits de l'homme, notamment en associant la société civile et en collaboration avec les Nations unies;