Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semi-final last saturday " (Engels → Frans) :

Last Saturday night, 24 semi-finalists performed and demonstrated their incredible talents.

Samedi soir dernier, 24 semi-finalistes ont révélé toute l'étendue de leurs incroyables talents.


First of all, two triumphs by football teams from the Quebec City area. Last Saturday, the Collège François-Xavier-Garneau Élans were the winners of the AAA collegiate football finals, the Bol d'or, while the Rouge et Or defeated the University of Calgary for the Uteck Cup.

D'abord, permettez-moi de mentionner les victoires de deux équipes de football de la région de Québec, soit les Élans du Collège François-Xavier-Garneau qui ont remporté, samedi dernier, la finale du Bol d'or collégial AAA, et le Rouge et Or qui a gagné la Coupe Uteck face à l'Université de Calgary.


Finally, I shall conclude with the agreement that was reached in the early hours of last Saturday, on the reform of the European Treaty.

Enfin, je terminerai par l’accord conclu aux petites heures, samedi dernier, sur la réforme du traité européen.


Saturday, in the semi-finals, the University of Moncton Blue Eagles eliminated Wilfrid Laurier Golden Hawks, 5 to 4 in double overtime, and the University of New Brunswick Varsity Reds shut out the University of Quebec at Trois-Rivières Patriots, 6 to 0.

Samedi, en demi-finales, les Aigles Bleus de l'Université de Moncton ont vaincu les Golden Hawks de Wilfrid Laurier 5 à 4 dans la deuxième période supplémentaire, tandis que les Varsity Reds de l'Université du Nouveau-Brunswick ont blanchi les Patriotes de l'Université du Québec à Trois-Rivières 6 à 0.


At the risk of disrupting the harmony which following this policy has created since this caucus moved to the opposition side, even at the risk of attracting the enmity of five distinguished and loyal colleagues from Saskatchewan, I must nevertheless bring to the attention of this chamber that as a result of the brilliant, come-from-behind, last-minute, 25-24 victory of the Concordia Stingers of Montreal over the Acadia Axemen in the Atlantic Bowl national semi-final last Saturday, the Stingers will now play the Saskatchewan Huskies for the Vanier Cup on Saturday.

Au risque de perturber l'harmonie qui règne depuis que notre caucus est dans l'opposition, et au risque également de m'attirer les foudres de cinq distingués et loyaux collègues de la Saskatchewan, je dois porter à l'attention de cette Chambre le brillant résultat des Stingers de l'Université Concordia à Montréal, qui sont revenus de l'arrière pour l'emporter 25-24 contre les Axemen d'Acadia dans la coupe de l'Atlantique, la demi-finale nationale, samedi dernier. Les Stingers rencontreront les Huskies de la Saskatchewan, samedi, pour la coupe Vanier.


– (IT) Knowing that I was to vote on the activities of public utilities in developing countries – and I said I would vote in favour – many pensioners that were listening to me in Milan, last Saturday, urged me to discuss the possibility of ensuring that, in European Union interventions in developing countries on issues of public services, pension systems in the said countries are improved, given that we are not managing to give more to pensioners in Italy and in Europe, nor, in particular, to do our best to ensure that widows have 100% of the pensions of their late spouses and that all those that work have 120% ...[+++]

- (IT) Sachant que je m’apprêtais à voter sur les activités des services d’utilité publique dans les pays en développement - et j’ai annoncé que j’exprimerais un vote favorable -, de nombreux retraités qui m’écoutaient samedi dernier à Milan m’ont invité à discuter de la possibilité d’assurer que, au titre des interventions que mène l’Union européenne dans les pays en développement sur le thème des services publics, les systèmes de retraite de ces pays soient améliorés. Il faut savoir en effet que nous ne réussissons pas à offrir davantage aux retraités en Italie et dans le reste de l’Europe et, en particulier, que nous ne mettons pas to ...[+++]


For example, they do the entire week of tennis and we do the semi-finals and finals on Saturday and Sunday.

Par exemple, ils font toute la semaine de tennis et nous faisons la semi-finale et la finale le samedi et le dimanche.


Finally, the Commission cannot adopt Amendments Nos 8 and 58, the former because the Lisbon conclusions, which have already been listed in recital 11, encourage the Member States to take the necessary measures to promote mobility, and I can assure you that the Member States are proceeding along the right lines. They demonstrated as much last Saturday in Paris when, for a whole afternoon, they discussed the issue in depth and made commitments to mobility.

Enfin, la Commission ne peut retenir les amendements 8 et 58, le premier parce que les conclusions de Lisbonne, qui sont déjà reprises au considérant 11, invitent les États membres à prendre les mesures nécessaires pour encourager la mobilité et, croyez-moi, ils sont dans la bonne direction ; ils l'ont démontré samedi dernier à Paris lorsque, pendant tout un après-midi, ils ont discuté et rediscuté, ils se sont engagés sur la mobilité.


Our fourth and final objective is to improve the efficiency of EU instruments on the basis of the debate held by the ministers of foreign affairs at the informal meeting in Evian on 2 and 3 September, i.e. last Saturday and Sunday, at the Commission’s proposal and in the presence of Mr Patten.

Enfin, quatrième objectif, l'amélioration de l'efficacité des instruments de l'Union européenne, sur la base d'un débat que les ministres des affaires étrangères, sur proposition de la Commission et en présence de M. Patten, viennent d'avoir, lors de la réunion informelle qui s'est tenue à Évian les 2 et 3 septembre derniers, donc samedi et dimanche.


If the voice of the poorest countries was finally able to make itself heard last Saturday around 4 a.m. despite pressure of all kinds, we owe that to respect for essential principles, the only guarantees of realistic and moderate international policy, I mean the principles of national sovereignty and equality between States.

Si la voix des pays pauvres a finalement pu être entendue samedi dernier vers 4 heures du matin malgré les pressions de toutes sortes, nous le devons au respect de principes essentiels, seuls garants d’une politique internationale réaliste et mesurée, à savoir les principes de la souveraineté nationale et de l’égalité entre les États.




Anderen hebben gezocht naar : semi-finalists     last     last saturday     city area last     area last saturday     hours of last     semi-finals     saturday     bowl national semi-final last saturday     final     finals on saturday     much last     much last saturday     fourth and final     itself heard last     heard last saturday     semi-final last saturday     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'semi-final last saturday' ->

Date index: 2022-04-12
w