Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACEF de Ste-Thérèse
ACEF des Basses Laurentides
CCITB
Chambers of the Speaker of the Senate
Chambre de Commerce Thérèse de Blainville
Chambre de commerce de Groulx
Deputy Speaker of the Senate
Marshal of the Senate
Polish Senate
Senate
Senate Speaker's chambers
Senate Speaker's suite
Senate committee
Senate of the Republic of Poland
Senator
Speaker of the Senate
Statute for Members
Statute for Members of the Parliament
Statute for senators
Suite of the Speaker of the Senate
Vicemarshal of the Senate

Vertaling van "senator thérèse " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Association coopérative d'économie familiale des Basses-Laurentides [ ACEF des Basses Laurentides | Association coopérative d'économie familiale de Ste-Thérèse | ACEF de Ste-Thérèse ]

Association coopérative d'économie familiale des Basses-Laurentides [ ACEF - des Basses-Laurentides | Association coopérative d'économie familiale de Ste-Thérèse | ACEF de Ste-Thérèse ]


Chambre de commerce et d'industrie Thérèse-De Blainville [ CCITB | Chambre de Commerce Thérèse de Blainville | Chambre de commerce de Groulx ]

Chambre de commerce et d'industrie Thérèse-De Blainville [ CCITB | Chambre de Commerce Thérèse de Blainville | Chambre de commerce de Groulx ]


Polish Senate | Senate | Senate of the Republic of Poland

Sénat


Senate Speaker's chambers [ Senate Speaker's suite | chambers of the Speaker of the Senate | suite of the Speaker of the Senate ]

appartements du Président du Sénat [ suite du Président du Sénat ]


Marshal of the Senate | Speaker of the Senate

Maréchal du Sénat | Président du Sénat


Deputy Speaker of the Senate | Vicemarshal of the Senate

Vice-maréchal du Sénat | Vice-président du Sénat




Statute for Members of the Parliament [ Statute for Members | statute for senators ]

statut des parlementaires [ statut des députés | statut des sénateurs ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
There was former Senator Thérèse Casgrain; Madam Claude Ryan, who played a fantastic role in putting the group together; former Senator Solange Chaput-Rolland; and Senator Lise Bacon, who sits with us today.

Il y avait l'ancien sénateur Thérèse Casgrain, Mme Claude Ryan, qui a joué un rôle incroyable dans la formation du groupe, l'ancien sénateur Solange Chaput-Rolland ainsi que le sénateur Lise Bacon, qui siège avec nous aujourd'hui.


I speak of " A Senate Report on Post-Secondary Education in Canada" produced by the Special Senate Committee on Post-Secondary Education chaired by two senators, now retired, Senator M. Lorne Bonnell and Senator Thérèse Lavoie-Roux.

Je veux parler du «Rapport sénatorial sur l'enseignement postsecondaire au Canada» produit par le Comité sénatorial spécial de l'enseignement postsecondaire. Ce comité était coprésidé par deux sénateurs qui sont maintenant à la retraite, le sénateur M. Lorne Bonnell et le sénateur Thérèse Lavoie-Roux.


Beaudoin: Honourable senators, on February 23, 1994, the Honourable Senator Joan Neiman, seconded by the Honourable Senator Thérèse Lavoie-Roux, moved that a special committee of the Senate be appointed to examine and report upon the legal, social and ethical issues relating to euthanasia and assisted suicide.

Beaudoin: Honorables sénateurs, le 23 février 1994, le sénateur Joan Neiman, appuyée par le sénateur Thérèse Lavoie-Roux, suggérait l'établissement d'un comité spécial du Sénat pour étudier et faire rapport sur les aspects juridiques, sociaux et éthiques concernant l'euthanasie et l'aide au suicide.


Hon. B. Alasdair Graham (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have a response to a question raised in the Senate on April 30, 1996 by the Honourable Senator Thérèse Lavoie-Roux concerning the closure of the Canadian Centre for Magnetic Fusion.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader adjoint du gouvernement): Honorable sénateurs, j'ai la réponse différée à une question que l'honorable sénateur Thérèse Lavoie-Roux a posée au Sénat le 30 avril 1996 concernant la fermeture du Centre canadien de fusion magnétique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(Response to questions raised by Hon. Senator Thérèse Lavoie-Roux and by Hon. Senator Richard J. Doyle onMarch 21, 1996)

(Réponse aux questions posées par l'honorable sénateur Thérèse Lavoie-Roux et par l'honorable sénateur Richard J. Doyle le 21 mars 1996)


w