Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «senator unger for her remarks here » (Anglais → Français) :

I thank my honourable colleague Senator Unger for her remarks here in the Senate yesterday.

Je remercie ma collègue, la sénatrice Unger, des observations qu'elle a formulées dans cette enceinte hier.


I would ask her, as the minister who paid out $420,000 in subsidies on the strength of an invoice marked “replacement invoice for missing invoices”—a subsidy in the amount of $420,000 paid out on the basis of such an invoice—if she can justify her remarks here in the House to the effect that she properly administered people's money by giving out a subsidy on the strength of real invoices.

Je lui demande, comme ministre qui a versé 420 000 $ de subvention pour une facture où c'est inscrit «facture servant pour les factures manquantes», 420 000 $ de subvention pour une facture comme celle-là, si elle peut justifier ses propos ici à la Chambre à l'effet qu'elle a bien administré l'argent du public en versant une subvention pour de vraies factures?


Senator Fraser: In her remarks on the previous time allocation motion, Senator Martin said that this was to ensure, and I believe I'm quoting her accurately, that the debate was efficient and effective.

La sénatrice Fraser : Dans ses observations sur la motion d'attribution de temps précédente, la sénatrice Martin a dit — et je crois la citer correctement — qu'il s'agissait de veiller à la tenue d'un débat efficace.


Remarks following her press point with Moussa Faki Mahamat are available here.

Les commentaires de M Mogherini à la suite de son point presse avec Moussa Faki Mahamat peuvent être consultés (en anglais) ici.


I may not be here when Senator Cools makes her remarks, but I want to respond at least to Senator Di Nino and Senator Jaffer.

Je ne serai peut-être pas présent lorsque le sénateur Cools prendra la parole et je voudrais au moins répondre au sénateur Di Nino et au sénateur Jaffer.


It is true that we have a particular link with this remarkable woman, who won one of the first Sakharov Prizes here, in 1990, and who, over 20 or 21 years of her life, spent nearly 15 years in prison.

Il est vrai que nous avons un lien particulier avec cette femme remarquable qui a obtenu un des premiers prix Sakharov chez nous, celui de 1990, et qui, en 20 ou 21 ans de vie, a passé près de 15 ans en prison.


This serves to remind us that while the release of Aung San Suu Kyi obviously fills us with joy and hope now that we will be able to meet this remarkable woman, as has already been mentioned, and receive her here in Parliament, we cannot divert our attention from the most important matter for Burma, namely, the liberation of an entire people and the more than 2 000 political prisoners, along with the lifting of ...[+++]

Cela sert à nous rappeler que même si la libération d’Aung San Suu Kyi nous remplit évidemment de joie et d’espoir, maintenant que nous pourrons rencontrer cette femme remarquable, comme cela a déjà été dit, et la recevoir ici au Parlement, nous ne pouvons pas détourner notre attention de la question la plus importante pour la Birmanie, à savoir, la libération de tout un peuple et de plus de 2 000 prisonniers politiques, ainsi que la levée d’un climat général d’intimidation et de crainte.


− Mr President, Mrs Ferrero-Waldner is unfortunately not here today, so I shall – on her behalf – share with you a few remarks about the situation in Burma/Myanmar.

− Monsieur le Président, Mme Ferrero-Waldner est malheureusement empêchée aujourd’hui. C’est donc en son nom que je vous ferai part de quelques remarques sur la situation en Birmanie/au Myanmar.


Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, as Senator Cook, in her remarks last week, more than adequately summarized the main features of this bill, my remarks will be limited to two related topics.

L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, étant donné que madame le sénateur Cook a résumé de façon plus qu'adéquate les principaux aspects de ce projet de loi, je limiterai mes observations à deux sujets connexes.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to thank the rapporteur, Mrs Stihler, very much for her excellent report and for the remarkably good cooperation, also on behalf of my colleague, Mrs Ria Oomen-Ruijten, who cannot be here today for an important reason, namely an investiture ceremony in the Netherlands.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je remercie sincèrement le rapporteur, Mme Stihler, pour son très bon rapport et pour l’exceptionnel travail de coopération. Je la remercie en mon nom ainsi qu'en celui de Mme Ria Oomen-Ruijten, qui ne peut être là ce soir en raison d'une cérémonie d'investiture aux Pays-Bas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator unger for her remarks here' ->

Date index: 2024-12-31
w