(6) Whereas it is necessary to take account of the unique characteristics of certain special pension schemes for civil servants in some Member States, and in particular, the absence in some Member States of systems of coordination between special schemes and the general scheme, the existence in other Member States of particular systems of coordination between special schemes and the general scheme, the limited scope of such schemes and their particular budgetary and reward structures, for example eligibility which is directly linked to long periods of service;
(6) considérant qu'il est nécessaire de tenir compte des spécificités de certains régimes spéciaux de pension des fonctionnaires dans certains États membres, et notamment de l'absence dans certains États membres de systèmes de coordination entre les régimes spéciaux et le régime général, de l'existence dans d'autres États membres de systèmes particuliers de coordination entre les régimes spéciaux et le régime général, de la portée limitée de ces régimes, de leurs structures budgétaires et de primes, par exemple l'existence d'un lien direct entre le droit aux prestations et de longues périodes de service;