Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "she is apparently quite ill today " (Engels → Frans) :

She is apparently quite ill today in her prison cell.

Elle est apparemment très malade aujourd’hui dans sa prison.


Her observation that she had wanted to share today in the House — and it is a very good one because she has been working with women trying to get action on missing and murdered aboriginal women for quite some time — is that she is concerned that the government remains far too focused upon domestic violence within first nation communities.

Elle voudrait faire savoir à la Chambre aujourd'hui — et son observation est excellente, car elle travaille depuis longtemps avec d'autres femmes pour que des mesures soient prises au sujet des femmes autochtones disparues et assassinées — , qu'elle craint que les efforts du gouvernement restent beaucoup trop centrés sur la violence familiale au sein des collectivités des Premières Nations.


My mother-in-law, who is quite ill, and we have to bring her back to Canada, can't get DVA housing because she's a widow.

Ma belle-mère, qui est très malade et que nous avons dû ramener au Canada, ne peut obtenir d'être logée par le MAC parce qu'elle est veuve.


Mr. Speaker, the minister takes so much responsibility for her decisions that she is apparently incapable today of standing in her place and telling us why the story that is being told on her behalf, not by her, is a completely different story than the one she was perpetrating around the House of Commons for a full year.

Monsieur le Président, la ministre assume tellement bien ses responsabilités qu'il semble qu'elle soit incapable de prendre la parole aujourd'hui pour nous expliquer pourquoi ce qu'on nous raconte en son nom diffère totalement des propos qu'elle a tenus au Parlement pendant un an.


She's apparently today made a decision that she doesn't want to.

Apparemment, elle a décidé aujourd'hui qu'elle ne voulait pas témoigner.


What has become apparent is something of which one gets a sense in today’s sitting, namely that those who call for transparency often, at the end of the day, do not want the facts to come out, and – as the rapporteur has observed – it sometimes turns out that the facts are not quite so scandalous and not quite so extraordinar ...[+++]

Ce qui est devenu manifeste, c’est quelque chose dont on s’aperçoit lors de la séance d’aujourd’hui, à savoir que bien souvent, ceux qui appellent à la transparence ne veulent pas, en fin de compte, que les faits soient portés à la connaissance du public, et - comme l’a fait remarquer le rapporteur - il arrive parfois que les faits ne soient pas aussi scandaleux ni aussi extraordinaires que ceux-ci n’auraient voulu qu’ils apparaissent dans les journaux, mais la commission du contrôle budgétaire, le rapporteur et le groupe de travail se sont procuré ces documents par des moyens honnêtes, et ils réaffirment leur validité.


– (DE) Mr President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, let me be quite frank and say that many of us feel ill at ease today. Why?

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de parler très franchement et de dire que beaucoup d’entre nous se sentent mal ? l’aise aujourd’hui.


– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, I just wish to explain something: Mrs Damião has been suffering from quite a serious illness. Consequently, she has not been able to attend this vote or be involved in drafting the report.

- (PT) Monsieur le Président, chers collègues, permettez-moi de donner simplement une explication : Mme Elisa Damião a été frappée par une maladie assez grave, raison pour laquelle elle n’a pas pu suivre ce vote et l’élaboration du rapport.


– (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I have been given the delicate task of presenting the report by Elisa Damião, who is ill and therefore cannot be here today, although she has been lucid and clear-minded enough to follow every step of this report which quite rightly, therefore, bears her name.

- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, j’ai pour tâche délicate de présenter le rapport de Mme Elisa Damião, qui a été frappée par une maladie l’empêchant d’être présente en plénière, bien qu’elle ait conservé toute l’intelligence et la lucidité nécessaire pour suivre ce rapport pas à pas et que, par conséquent, ce rapport porte son nom en toute légitimité.


She follows matters with a great deal of attention, as do all members of the Bureau. Quite obviously, we will watch the results of today's voting very carefully, and will create perfect harmony out of all this.

Croyez-moi, nous pouvons lui faire toute confiance, elle suit les choses avec beaucoup d'attention, ainsi que l'ensemble des membres du Bureau.Il est bien évident que nous regarderons de très près ce qui a été voté aujourd'hui, et que nous mettrons tout cela en parfaite harmonie.




Anderen hebben gezocht naar : apparently quite ill     she is apparently quite ill today     wanted to share     women for quite     share today     who is quite     she is apparently     for a full     apparently incapable today     she's apparently     she's apparently today     what they     has become apparent     not quite     those who call     sense in today     quite     ease today     suffering from quite     follow every step     report which quite     here today     bureau quite     will     results of today     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'she is apparently quite ill today' ->

Date index: 2024-02-04
w