Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "she should instead convince " (Engels → Frans) :

Accordingly, while the Minister of Justice may want to be nice to judges by increasing their salaries, she should instead convince her colleague, the Minister of Finance, to give back the money cut from transfer payments to the provinces for health, social assistance and post-secondary education.

Dans cette optique, la ministre de la Justice peut bien vouloir faire des cadeaux aux juges en augmentant leur salaire, elle devrait plutôt convaincre son collègue, le ministre des Finances, de rembourser l'argent relativement aux paiements de transfert aux provinces en matière de santé, d'aide sociale et d'éducation postsecondaire.


She should instead encourage francophones outside Quebec and show what is happening among French Canadians.

Elle devrait plutôt essayer d'encourager les francophones hors Québec et démontrer ce qui se passe chez les Canadiens français.


She should instead ask the Minister of Citizenship, Immigration and Multiculturalism why he is again turning his back on Canadians.

Il faudra plutôt poser cette question au ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du Multiculturalisme: pourquoi tourne-t-il le dos encore une fois aux Canadiens et aux Canadiennes?


Accordingly, as in the case of the other offences listed, the judge must order that an accused charged with this new offence be detained in custody, unless the accused shows cause(32) why he or she should instead be released during the criminal proceedings.

Ainsi, comme pour les autres infractions énumérées, le juge ordonnera la détention d’un prévenu inculpé de cette nouvelle infraction, à moins que le prévenu prouve(32) qu’il devrait plutôt être remis en liberté pendant les procédures criminelles.


The consumer should be convinced that both European and national institutions are on the alert to provide him or her with maximum health protection and that, thanks to their functioning, he or she is getting healthy food that is as natural and safe as it can be.

Le consommateur doit avoir la certitude que les institutions européennes et nationales sont à pied d'œuvre pour garantir une protection maximale de sa santé et que, grâce à elles, il est en mesure de consommer des aliments sains et aussi naturels et sûrs que possible.


The consumer should be convinced that both European and national institutions are on the alert to provide him or her with maximum health protection and that, thanks to their functioning, he or she is getting healthy food that is as natural and safe as it can be.

Le consommateur doit avoir la certitude que les institutions européennes et nationales sont à pied d'œuvre pour garantir une protection maximale de sa santé et que, grâce à elles, il est en mesure de consommer des aliments sains et aussi naturels et sûrs que possible.


I would be pleased if we succeeded in convincing him that he should not wait until a few days beforehand to decide whether the TEC meeting should take place, but instead that he should support the TEC with complete conviction over the next few years.

Je serai heureux si nous arrivions à le convaincre de ne pas attendre quelques jours avant la réunion du CET pour décider si celle-ci doit avoir lieu, mais plutôt de soutenir très fermement le CET ces prochaines années.


C. strongly convinced that the cooperation between the EU and the US should be truly mutual and that the US should cooperate by handing over evidence in order to ensure that European citizens who have committed a crime (in part) on European territory are tried in their own country instead of being extradited to the US,

C. fermement convaincu que la coopération entre l'Union européenne et les États-Unis devrait être véritablement mutuelle et que les États-Unis devraient coopérer en transmettant les preuves permettant de juger dans leur propre pays des citoyens européens qui ont commis un délit (en partie) sur le territoire européen, plutôt que de les extrader vers les États-Unis,


That does not mean the hon. member should abandon her passion for the plight of economically disadvantaged women. I suggest she should instead take full advantage of the opportunities presented by the social security review to represent the interests of women.

Cela ne veut pas dire que la députée devrait cesser d'exposer avec passion les difficultés des femmes économiquement désavantagées, mais je crois qu'elle devrait plutôt tirer pleinement profit des possibilités qu'offre l'examen de la sécurité sociale pour faire valoir les intérêts des femmes.


We consider it vital that there should be two representatives of the European Parliament in the preparatory group but we feel that it is less fitting for the European Parliament that the President of the European Parliament, instead of dealing directly with Heads of State and Governments, should be put into a situation in which she is heard before the meetings of the General Affairs Council Ministers.

Nous pensons qu'il est important que le Parlement européen ait deux représentants au sein du groupe préparatoire et nous pensons qu'il n'est pas digne, pour le Parlement européen, que la Présidente du Parlement européen, au lieu de traiter exclusivement avec les chefs d'État et les Premiers ministres, s'inscrive dans une dynamique qui la voit s'adresser aux membres du gouvernement du Conseil affaires générales.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'she should instead convince' ->

Date index: 2021-12-15
w