Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Senator Munson She should talk to her deputy minister.

Vertaling van "she should talk " (Engels → Frans) :

She should talk to business people and find out how they do their accounting.

Elle devrait parler à des gens d'affaires et s'enquérir de la façon dont ils font leur comptabilité.


The minister has talked numerous times about a decrease in crime and how the statistics are plummeting. She should talk to the police, to case workers and to probation workers.

La ministre a parlé maintes fois des statistiques sur la diminution de la criminalité. elle devrait s'entretenir avec les policiers, les agents chargés des cas et les agents de probation.


I am not asking the minister to become a member of the Bloc Quebecois or the Parti Quebecois but, as a Quebec MP just like me who shares my passion for Montreal, when talking about Quebec, she should speak with a bit more finesse, a bit more accuracy, a bit more refinement, all qualities which she certainly does not lack.

Quand on veut parler du Québec, minimalement—je ne lui demande pas de prendre sa carte de membre du Bloc québécois ou du Parti québécois—je serais en droit de m'attendre, à titre de député du Québec, tout comme elle, et qui partage une passion pour Montréal comme moi, qu'elle en parle avec un peu plus de finesse, un peu plus d'exactitude et un peu plus de raffinement, qualités dont la ministre n'est certainement pas dépourvue.


Senator Munson: She should talk to her deputy minister.

Le sénateur Munson : Qu'elle parle à son sous-ministre.


Mr. Speaker, if the member is referring to a settlement that was entered into 10 years ago, she should talk with some of her colleagues as to how they came about with that settlement.

Monsieur le Président, si la députée parle d'une entente qui a été conclue il y a dix ans, elle devrait s'informer auprès de certains de ses collègues pour savoir comment ils en sont arrivés à un tel règlement.


– We understand that Mrs Neyts-Uyttebroeck is not now an MEP, but a Minister; it is therefore understandable that she should talk of Ministers’ problems.

- Nous savons que Mme Neyts-Uyttebroeck n'est plus députée, n'est plus une collègue, et qu'elle est désormais ministre. Dès lors, il est compréhensible qu'elle parle des problèmes des ministres.


Now that there has been talk at this tripartite summit of a super-Commissioner or Commission Vice-President with responsibilities for economic reform, do you not also think that, if there is to be such a person, he or she should primarily have responsibility for growth and employment, since we will find it difficult to advance the European ideal if we fail to prioritise these two things?

Après avoir parlé, à ce sommet tripartite, d’un super-commissaire ou d’un vice-président de la Commission chargé de la réforme économique, ne pensez-vous pas que, s’il fallait créer ce poste, il ou elle devrait principalement s’occuper de la croissance et de l’emploi, car nous éprouverons des difficultés à faire progresser l’idéal européen si nous n’accordons pas la priorité à ces deux domaines?


The Commission’s Latvian translation talks about resources for treating orphans and medicines for orphans. Therefore, the Commissioner should not be surprised: she is going to receive requests from Latvia’s orphans to fund their medicines, since that is what it actually says in the translation prepared by the European Commission.

La commissaire ne devrait donc pas être surprise de recevoir des demandes de financement de médicaments de la part d’orphelins lettons, vu que la traduction préparée par la Commission européenne prévoit en réalité ce financement.


She has had no problem talking to everybody. Why should an important European have such a problem?

Elle n’a eu aucun problème à discuter avec tout le monde, pourquoi une personnalité européenne telle que vous en aurait-elle?


– (FR) The rapporteur does not hide the fact that her main preoccupation, when she talks about the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purpose of paid employment, is that they should satisfy what she calls ‘the needs of the labour market’.

- Le rapporteur ne cache pas que sa principale préoccupation, lorsqu’il aborde les conditions d’entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d’un emploi salarié, est de satisfaire ce qu’il appelle "les impératifs du marché du travail".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'she should talk' ->

Date index: 2023-02-26
w