Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «should also like briefly once » (Anglais → Français) :

This means that once the ECB notifies the Commission and the Board that a bank or group is failing or likely to fail, the resolution procedure within the SRM should run in parallel with the State aid procedure where applicable, so that the Member State or Member States concerned should be invited to notify the envisaged measures to the Commission in accordance with Article 108 of the TFEU.

Autrement dit, une fois que la BCE a notifié à la Commission et au CRU qu’une banque ou un groupe présente une défaillance avérée ou prévisible, la procédure de résolution au titre du MRU devrait se dérouler, le cas échéant, parallèlement à la procédure relative aux aides d’État, de sorte que l’État membre ou les États membres concernés devraient être invités à notifier les mesures envisagées à la Commission conformément à l’article 108 du TFUE.


Once an institution is deemed to be failing or likely to fail, resolution authorities should not delay in taking appropriate action.

Une fois qu'un établissement est jugé défaillant ou susceptible de l'être, les autorités de résolution devraient prendre sans tarder les mesures appropriées.


Once an institution is deemed to be failing or likely to fail and there is no reasonable prospect that any alternative private sector or supervisory action would prevent the failure of the institution within a reasonable timeframe, resolution authorities should not delay in taking appropriate and coordinated resolution action in the public interest.

Une fois qu’un établissement est jugé défaillant ou susceptible de l’être et qu’il n’existe aucune perspective raisonnable qu’une autre action de nature privée ou prudentielle empêche la défaillance de l’établissement dans un délai raisonnable, les autorités de résolution devraient prendre sans tarder les mesures de résolution coordonnées appropriées dans l’intérêt public.


For example, information should be given whether the claimed effect is likely to be achieved by consuming the food just once or several times over the course of the day.

Il y a lieu de préciser, par exemple, si la denrée alimentaire doit être consommée une fois seulement ou plusieurs fois par jour pour que l’effet allégué puisse être obtenu.


This means that once the ECB notifies the Commission and the Board that a bank or group is failing or likely to fail, the resolution procedure within the SRM should run in parallel with the State aid procedure where applicable, so that the Member State or Member States concerned should be invited to notify the envisaged measures to the Commission in accordance with Article 108 of the TFEU.

Autrement dit, une fois que la BCE a notifié à la Commission et au CRU qu’une banque ou un groupe présente une défaillance avérée ou prévisible, la procédure de résolution au titre du MRU devrait se dérouler, le cas échéant, parallèlement à la procédure relative aux aides d’État, de sorte que l’État membre ou les États membres concernés devraient être invités à notifier les mesures envisagées à la Commission conformément à l’article 108 du TFUE.


Once an institution is deemed to be failing or likely to fail, resolution authorities should not delay in taking appropriate action.

Une fois qu'un établissement est jugé défaillant ou susceptible de l'être, les autorités de résolution devraient prendre sans tarder les mesures appropriées.


At this stage I should also like briefly once again to address the issue of the legal base for the proposal and, particularly with regard to yesterday's debate, emphasise once more that the Commission, as guardian of the Treaties, has obviously checked very carefully what the legal base is and can be.

Je voudrais également répondre brièvement à la question visant la base juridique de la proposition et souligner à propos du débat d'hier que la Commission, en sa qualité de gardienne des Traités, a bien entendu vérifié scrupuleusement quelle est - et quelle peut être - la base juridique en la matière.


I should also like briefly to thank my committee, the Committee on Legal Affairs, for the confidence which it placed in a neo-parliamentarian, someone who has just climbed on board, in entrusting me with this sensitive issue.

Je voudrais également rapidement remercier ma commission, la commission juridique et du marché intérieur, pour la confiance qu’elle a placée en une néo-politicienne en lui soumettant ce sujet sensible.


I should also like briefly to comment on the premature publication of the Court of Auditors' report and the anger felt about this in Parliament.

Je voudrais aborder brièvement les incidents provoqués par la publication prématurée du rapport de la Cour des comptes et l'irritation qui en a résulté au sein du Parlement.


On the basis of this report the Commission would like to stress that road checks are an effective tool in revealing the problems connected with the safety of the transport of dangerous goods and indirectly in improving it and therefore the Commission recommends the level of checks in the Member States to be such that a vehicle should be checked at least once every 1000 journeys, on average.

Compte tenu du présent rapport, la Commission tient à souligner que les contrôles sur la route sont un outil efficace pour révéler les problèmes liés à la sécurité du transport de marchandises dangereuses et, indirectement, pour améliorer cette sécurité, de sorte que la Commission recommande que le nombre de contrôles effectués dans les États membres soit tel que chaque véhicule fasse l'objet d'un contrôle au moins pour 1000 voyages en moyenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should also like briefly once' ->

Date index: 2021-02-12
w