Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «should congratulate ourselves » (Anglais → Français) :

We should congratulate ourselves that the Minister used her discretionary power to get a decision from the officials.

On doit se féliciter que la ministre ait utilisé son pouvoir discrétionnaire pour obtenir une décision des fonctionnaires.


When he said that instead of congratulating ourselves we should congratulate the people of Canada, did I not begin my speech by saying what the Prime Minister and Minister of Finance said, that the victory over the deficit is due to the hard work and sacrifice of Canadians over the past four years?

Il dit que, au lieu de nous féliciter nous-mêmes, nous devrions féliciter plutôt les Canadiens, mais n'ai-je pas, au tout début de mon allocution, cité le premier ministre et le ministre des Finances qui ont dit que la victoire sur le déficit était le résultat du dur labeur et des sacrifices des Canadiens au cours des quatre dernières années?


In congratulating them we should all congratulate ourselves because this legislation was brought in by Senator Tommy Banks and supported by this chamber.

Nous devrions d'ailleurs nous féliciter nous aussi, puisque cette mesure législative a été proposée par le sénateur Tommy Banks et appuyée par le Sénat.


We should congratulate ourselves on this directive because other parts of the package leave a lot to be desired.

Nous devrions nous féliciter de cette directive, car d’autres parties du paquet laissent beaucoup à désirer.


These concessions were necessary in order to respond to demands made by certain Member States, but we have succeeded, and I think we should congratulate ourselves on that because it was not straightforward, considering the situation of economic and financial crisis.

Ces concessions étaient nécessaires pour répondre à certaines demandes de certains États membres, mais nous avons réussi, et je crois qu’on doit s’en féliciter, car ce n’était pas évident quand on considère la situation de crise économique et financière.


I would like to say that we should congratulate ourselves on the rapidity of the reaction by the Member States concerned – I am talking about France and Spain – and on what has already been done in the UN and the Council.

Je voudrais dire que nous devons nous féliciter de la rapidité de la réaction des États concernés – je parle de la France, de l’Espagne – et de ce qui a déjà pu être mis en œuvre à l’ONU et au Conseil.


In conclusion, I think we should congratulate ourselves for holding this debate at a reasonable time and not at 11 p.m., as is too often the case, Mr President.

Pour terminer, je voudrais nous féliciter de ce que ce type de débat ait lieu à une heure convenable et non pas à 23 heures comme c’est trop souvent le cas, Monsieur le Président.


We should congratulate ourselves for that as a government because we've managed to support a company that does not produce in that sense, but that will create jobs here for hundreds of people who will pay taxes and create wealth, and this will mean there are fewer people unemployed.

On devrait se féliciter, en tant que gouvernement, d'avoir réussi à soutenir une entreprise qui ne fait pas de production dans ce sens, qui va créer des emplois chez nous pour des centaines de personnes qui vont payer des taxes et des impôts, créer de la richesse, ce qui fera des chômeurs en moins.


I think that the Groups should congratulate ourselves on the agreement reached with regard to the recommendation, but it should be of concern to us that, even though we are not part of the conflict, it should have cost us more than what is reasonable to reach it.

Je pense que nous pouvons féliciter tous les groupes pour l'accord conclu au sujet de la recommandation mais il est inquiétant - sans prendre part au conflit - qu'il ait été aussi ardu à conclure.


I think we should start off by really saying very clearly that in regard to the surplus we're currently enjoying—not just last year but currently enjoying—the surplus that's running currently on the books, all Canadians have made a great contribution to that and we need to congratulate ourselves for it.

J'aimerais commencer en disant très clairement que si nous avons un excédent à l'heure actuelle—non seulement celui de l'année précédente, mais celui de l'année en cours—c'est parce que tous les Canadiens ont apporté une contribution énorme, et nous devrions nous en féliciter.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should congratulate ourselves' ->

Date index: 2022-05-09
w