Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should find ourselves " (Engels → Frans) :

If we find ourselves in Haiti, we should find ourselves dealing with the same issues, whether they are in Canada, China or Hong Kong.

En théorie, si nous étions à Haïti, par exemple, nous serions confrontés aux mêmes questions qu'au Canada, en Chine ou à Hong Kong.


I therefore propose that the European Union should review all of its policies – prevention policies and active policies in all other areas – and should develop ones that can be of help in this matter, otherwise, when the next rather extreme weather events occur in a few months’ time, we will find ourselves back here offering our condolences to the victims – to people, families and businesses. I believe we should avoid that, and we can do so in all of our policies.

Je propose donc que, dans toutes ses politiques – politiques de prévention et politiques actives dans tous les autres domaines –, l’Union européenne fasse le point et puisse développer des politiques utiles en ce sens sans quoi, dans quelques mois, lors des prochaines manifestations météorologiques un peu extrêmes, nous nous retrouverons ici pour présenter nos condoléances à des victimes, à des personnes, à des familles, à des entreprises.


Mr. Speaker, it is strange that we should find ourselves ending the session with an issue that we have talked about here so much for so long, an issue that is very emotional.

Monsieur le Président, il est étrange que nous terminions cette session avec un sujet qui a été abondamment traité ici, depuis longtemps, et qui est un sujet aussi émotif.


It's not normal that, after years and years of studies, conflictual legal relations and conflictual relations generally everyone recalls the events in Oka, and there were others or that, after 130 years of the infamous Indian Act, we should find ourselves with another Indian Act which is as bad as the first, particularly since the first isn't even disappearing.

Ce n'est pas normal qu'après des années et des années d'études, de relations conflictuelles sur le plan juridique et même de relations conflictuelles tout le monde se rappelle les événements d'Oka, et il y en a eu d'autres , et qu'après 130 ans d'application de l'infâme Loi sur les Indiens, on se retrouve avec une autre Loi sur les Indiens qui est aussi mauvaise que la première, d'autant plus que la première ne disparaît même pas.


We have committed ourselves to free votes, including free votes of members of the shadow cabinet, or of our cabinet should we find ourselves in government, on issues of moral conscience such as abortion, the definition of marriage and euthanasia.

Nous nous sommes engagés à autoriser la tenue de votes libres, notamment de la part des membres du cabinet fantôme, ou du Cabinet si notre parti forme le gouvernement, sur des questions de conscience morale comme l'avortement, la définition du mariage et l'euthanasie.


Our thoughts also turn to our fellow European citizens, mostly British, in the military services and to their families who now too carry a burden and special vulnerability. Later today I have the opportunity on behalf of this House to address the Heads of State and Government at the European Council and I thought it proper before I should do so and before I formulate my remarks on your behalf to hear today your assessment, as a House, on the situation in which we find ourselves.

Nos pensées vont également à nos concitoyens européens, pour la plupart britanniques, actifs dans les forces armées, ainsi qu'à leurs familles, elles aussi accablées et particulièrement vulnérables.Tout à l'heure, j'aurai l'occasion de m'adresser, au nom de cette Assemblée, aux chefs d'État et de gouvernement réunis pour le Conseil européen.


I would like to say that I find the Council report very interesting. This Code of Conduct is also of major importance and this debate is very dignified, although we should ask ourselves how much we are actually achieving. We must have the courage to go deeper into certain complex issues which are still to be resolved.

Je tiens à affirmer que je trouve très intéressante la communication du Conseil et tout aussi important ce code de conduite, comme je trouve très convenable le débat en cours, même si nous devons nous interroger sur l'efficacité de tout ceci. Nous devons avoir le courage d'approfondir la discussion sur certains problèmes qui restent entiers.


Should we be surprised, then, to find ourselves the victims of these, and even, unfortunately, to yield to them?

S'étonnera-t-on alors d'en être aussi les victimes, voire malheureusement d'en succomber ?


If the Financial Perspective is not revised, we will have to adjust other budget lines under heading 4, “External Action”, and in order to secure the aid to Macedonia, we will find ourselves cutting aid to other areas. With this kind of financial aid, it cannot be the intention that, in order for one country to receive, money should be taken away from others.

Si on ne revoit pas les perspectives financières, on devra, en ce qui concerne la catégorie 4, celle des activités financières, réexaminer d'autres points du budget et, pour garder l'aide accordée à l'ARYM, couper dans l'aide accordée aux autres.


The committee should find an early way to continue its work should prorogation intervene and we find ourselves without a Parliament; there is precedent for that.

Il devrait trouver un moyen de continuer son travail advenant la prorogation du Parlement.




Anderen hebben gezocht naar : should find ourselves     european union should     will find     will find ourselves     we should find ourselves     our cabinet should     should we find     have committed ourselves     before i should     which we find     find ourselves     although we should     i find     should ask ourselves     should     find     money should     committee should     committee should find     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should find ourselves' ->

Date index: 2021-08-28
w