Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «should like to answer mrs oomen-ruijten because » (Anglais → Français) :

We will have the canola growers appearing before us shortly, but I should like an answer from you because you have an insight into the international market situation.

Les producteurs de canola comparaîtront devant nous sous peu, mais j'aimerais avoir votre opinion parce que vous avez une idée de la situation du marché international.


Mr. Hansen: I should like to answer that because it is a very important question.

M. Hansen: C'est là un commentaire très intéressant, et j'aimerais y répondre.


– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, I should like to congratulate Mrs Oomen-Ruijten on her painstaking work.

- Madame la Présidente, chers collègues, je voudrais féliciter le rapporteur pour son travail minutieux.


– (NL) Madam President, first of all, I should like to join Mrs Oomen-Ruijten in offering warm thanks to Commissioner Rehn for all his efforts over recent years.

– (NL) Madame la Présidente, je tiens moi aussi, comme M Oomen-Ruijten, à remercier chaleureusement M. le commissaire Rehn pour tous ses efforts au cours de ces dernières années.


If we want to get a transcript to hear what people say, only one person should ask and one person should answer at one time, because I would like to know the answer.

Si nous voulons obtenir un compte rendu de ce qui se dit, il faudrait qu'une seule personne pose la question et qu'une seule personne y réponde, parce que j'aimerais connaître la réponse.


I should like to thank Mrs Oomen-Ruijten on her important work, but I regret that our political group cannot agree with the report in its final form, because on the most basic material issue regulated by the new directive, namely the terms on which supplementary pension rights are acquired, the report worsens the Commission's initial proposal by calling for a five-year rather than a two-year vesting period and a minimum age limit of 25 rather than 21.

Je voudrais remercier Mme Oomen-Ruijten pour son important travail, mais je regrette que notre groupe politique ne puisse pas se prononcer en faveur de ce rapport dans sa forme finale, parce que sur la question la plus basique réglementée par la nouvelle directive, à savoir les conditions qui régissent l’acquisition des droits à la retraite complémentaire, le rapport aggrave la proposition initiale de la Commission en demandant une période de stage de cinq ans au lieu de deux ans et une ...[+++]


I should like to thank Mrs Oomen-Ruijten on her important work, but I regret that our political group cannot agree with the report in its final form, because on the most basic material issue regulated by the new directive, namely the terms on which supplementary pension rights are acquired, the report worsens the Commission's initial proposal by calling for a five-year rather than a two-year vesting period and a minimum age limit of 25 rather than 21.

Je voudrais remercier Mme Oomen-Ruijten pour son important travail, mais je regrette que notre groupe politique ne puisse pas se prononcer en faveur de ce rapport dans sa forme finale, parce que sur la question la plus basique réglementée par la nouvelle directive, à savoir les conditions qui régissent l’acquisition des droits à la retraite complémentaire, le rapport aggrave la proposition initiale de la Commission en demandant une période de stage de cinq ans au lieu de deux ans et une ...[+++]


Finally, I should like to answer Mrs Oomen-Ruijten because she asked about the proposals on large combustion plants.

Pour conclure, je voudrais répondre à Mme Oomen-Ruijten parce qu'elle m'a posé une question concernant les propositions ayant trait aux incinérateurs de grande taille.


If we are not sitting next week, I should like to have the answers forwarded to my office, minister, because these are important issues about which the people of my province are seeking answers.

Si nous ne siégeons pas la semaine prochaine, j'aimerais, madame la ministre, que vous me communiquiez les réponses à mon bureau, car ce sont là des questions importantes auxquelles la population de ma province aimerait bien que l'on réponde.


Hon. Terry Stratton: Honourable senators, I should like to speak briefly to Bill C-63, because I have some concerns that I should like to have answered.

L'honorable Terry Stratton : Honorables sénateurs, je veux parler brièvement du projet de loi C-63 parce que j'aimerais qu'on réponde à certaines de mes préoccupations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should like to answer mrs oomen-ruijten because' ->

Date index: 2022-03-09
w