Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should like to ask senator buchanan whether " (Engels → Frans) :

Senator Stewart: I should like to ask Senator Buchanan a question because he is in a unique position to be helpful.

Le sénateur Stewart: J'aimerais poser une question au sénateur Buchanan, parce qu'il est très bien placé pour être utile.


Senator Austin: Honourable senators, I should like to ask Senator Buchanan whether he is aware of the Supreme Court of Canada decisions in the Sparrow case and the Delgamuukw case?

Le sénateur Austin: Honorables sénateurs, je voudrais demander au sénateur Buchanan s'il connaît les arrêts Sparrow et Delgamuukw de la Cour suprême du Canada?


I should like to ask the Commissioner whether he has received assurances from Croatia that it will help other countries in the region qualify for EU membership.

Je voudrais demander au commissaire si la Croatie lui a donné des garanties quant à l’aide qu’elle apporterait aux autres pays de la région pour qu’ils répondent aux critères d’adhésion.


I should like to ask the Commissioner whether he will give the clear signal that Sofia has asked for on the Union's final requirements, and whether he will be tough with the Romanians on the very substantial progress that Romania still has to make.

Je voudrais demander au commissaire s’il apportera le signal clair demandé par Sofia à propos des exigences finales de l’Union et s’il se montrera ferme à l’égard de la Roumanie concernant les progrès importants que ce pays doit encore accomplir.


Senator Andreychuk: I should like to ask Senator Buchanan what I hope is the most germane question to the issue before us.

Le sénateur Andreychuk: Je voudrais poser au sénateur Buchanan la question qui se rapporte le plus, je l'espère, à ce qui nous occupe actuellement.


This is what we are planning to do, and I should like to ask the Commissioner whether she could not ensure that a uniform, Community method of measurement be established for this kind of noise, for that is still not available.

Nous allons le faire et je voudrais vous demander une chose, Madame la Commissaire. Pouvez-vous veiller à ce que nous disposions aussi rapidement que possible d’une méthode de mesure uniforme et communautaire pour ce type de bruits car nous n’en avons pas encore.


This is what we are planning to do, and I should like to ask the Commissioner whether she could not ensure that a uniform, Community method of measurement be established for this kind of noise, for that is still not available.

Nous allons le faire et je voudrais vous demander une chose, Madame la Commissaire. Pouvez-vous veiller à ce que nous disposions aussi rapidement que possible d’une méthode de mesure uniforme et communautaire pour ce type de bruits car nous n’en avons pas encore.


Senator Lynch-Staunton: Honourable senators, I should like to ask Senator Carstairs whether my interpretation of the amendment is accurate or inaccurate.

Le sénateur Lynch-Staunton: Honorables sénateurs, madame le sénateur Carstairs pourrait-elle me dire si mon interprétation de l'amendement est correcte ou non?


I am therefore surprised that no-one has since mentioned this fact in the concrete proposals tabled with a view to fulfilling the Kyoto obligations, and I should like to ask the Commission whether this consideration has been quite specifically included among the matters to be deliberated by the Commission. I can see that the Commission is not paying attention but I hope, all the same, that the question was heard.

Je m'étonne dès lors de constater que personne n'a relevé ce fait à l'occasion des différentes propositions concrètes visant à respecter nos obligations contractées à Kyoto et je voudrais demander à la Commission si elle entend très concrètement examiner cette possibilité. Je constate que la Commission ne m'écoute pas, mais j'espère que ma question lui parviendra.


Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, before adjourning the debate in Senator Buchanan's name, I should like to ask Senator Kirby, since he enjoys quoting us, if I could quote a letter his leader wrote in August 1992 to the Don't Tax Reading Coalition.

L'honorable John Lynch-Staunton (leader de l'opposition): Honorables sénateurs, avant d'ajourner le débat, j'aimerais, au nom du sénateur Buchanan, demander au sénateur Kirby - puisqu'il aime nous citer - si je puis citer une lettre que le leader de son parti a adressée en août 1992 à l'organisme Don't Tax Reading Coalition.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should like to ask senator buchanan whether' ->

Date index: 2021-10-09
w