Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «should like to welcome commissioner potočnik » (Anglais → Français) :

– (NL) Madam President, first of all, I should like to offer Commissioner Potočnik sincere thanks for his commitment to the conservation of biodiversity.

– (NL) Madame la Présidente, tout d’abord, je voudrais présenter mes sincères remerciements au commissaire Potočnik pour son engagement en matière de préservation de la biodiversité.


Emphasis should be put on new admissions, to express in particular the need for support to those Member States which have only recently started to welcome migrants or to those which are likely to become immigration countries in the period covered by these financial perspectives.

L'accent doit être mis sur les nouvelles admissions, pour exprimer en particulier la nécessité d'aider les États membres qui n'ont commencé que récemment à accueillir des migrants ou ceux qui sont susceptibles de devenir des pays d'immigration pendant la période couverte par ces perspectives financières.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I should like to welcome Commissioner Potočnik and thank Mr Buzek for the work carried out with the working group of shadow rapporteurs, which I think achieved some important consensual results.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je souhaiterais saluer le commissaire Potočnik et remercier M. Buzek pour le travail accompli avec le groupe de travail des rapporteurs fictifs, qui a débouché à mes yeux sur quelques aboutissements consensuels importants.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I should like to welcome Commissioner Potočnik and thank Mr Buzek for the work carried out with the working group of shadow rapporteurs, which I think achieved some important consensual results.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je souhaiterais saluer le commissaire Potočnik et remercier M. Buzek pour le travail accompli avec le groupe de travail des rapporteurs fictifs, qui a débouché à mes yeux sur quelques aboutissements consensuels importants.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I should like to greet Commissioner Potočnik, Mr Buzek and all the shadow rapporteurs and thank them for the climate of cooperation that they succeeded in creating while drawing up this seventh framework programme.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je tiens à saluer le commissaire Potočnik, M. Buzek et tous les rapporteurs fictifs et à les remercier pour le climat de coopération qu’ils sont parvenus à instaurer lors de l’élaboration de ce septième programme-cadre.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I should like to greet Commissioner Potočnik, Mr Buzek and all the shadow rapporteurs and thank them for the climate of cooperation that they succeeded in creating while drawing up this seventh framework programme.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je tiens à saluer le commissaire Potočnik, M. Buzek et tous les rapporteurs fictifs et à les remercier pour le climat de coopération qu’ils sont parvenus à instaurer lors de l’élaboration de ce septième programme-cadre.


Welcomes, in particular, the HLWG’s recommendation that the EU and the US address the environment and labour aspects of trade and sustainable development; considers that the experience of previous EU trade agreements and the long-lasting EU-US commitments should be taken into account in order to strengthen the development and enforcement of labour and environmental laws and policies and promote the core standards and benchmarks laid down by the International Labour Organisation (ILO), as well as decent jobs and sustainable developmen ...[+++]

se félicite, en particulier, de la recommandation du groupe de travail de haut niveau invitant l'Union et les États-Unis à tenir compte des aspects liés à l'environnement et à l'emploi qui relèvent du commerce et du développement durable; estime qu'il convient de tenir compte de l'expérience des accords commerciaux antérieurs de l'Union et des engagements de longue durée entre l'Union et les États-Unis afin de renforcer le développement et l'application de la législation et des politiques en matière de travail et d'environnement et de promouvoir les normes et les critères fondamentaux de l'Organisation internationale du travail (OIT), de même que le travail décent et le développement durable; encourage l'harmonisation des normes en matièr ...[+++]


It thus welcomes Germany's intention that the feasibility of a separate sale of BerlinHyp at a later date should be re‐examined in the light of the privatisation of the rest of the group and that, depending on which scenario is more likely to improve privatisation prospects, BerlinHyp will be sold either together with the rest of the group or separately by the end of 2007 as part of a transparent, open and non‐discriminatory procedure.

Elle accueille donc favorablement la déclaration de l'Allemagne selon laquelle la faisabilité d'une vente séparée de BerlinHyp à une date ultérieure devra être examinée à la lumière de la privatisation du reste du groupe, et que, selon le scénario qui améliore le plus les perspectives de privatisation, BerlinHyp sera vendue soit en même temps que le reste du groupe, soit séparément pour la fin de 2007 dans le cadre d'une procédure transparente, ouverte et non discriminatoire.


Emphasis should be put on new admissions, to express in particular the need for support to those Member States which have only recently started to welcome migrants or to those which are likely to become immigration countries in the period covered by these financial perspectives.

L'accent doit être mis sur les nouvelles admissions, pour exprimer en particulier la nécessité d'aider les États membres qui n'ont commencé que récemment à accueillir des migrants ou ceux qui sont susceptibles de devenir des pays d'immigration pendant la période couverte par ces perspectives financières.


The Hon. the Speaker pro tempore: Honourable senators, I should like to welcome to the Senate a visiting delegation from the ministry of the interior of the State of Kuwait.

Son Honneur le Président pro tempore: Honorables sénateurs, nous accueillons au Sénat une délégation du ministère de l'Intérieur de l'État du Koweït.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should like to welcome commissioner potočnik' ->

Date index: 2021-03-13
w