That is something we had to say in a friendly way, and at this time when Isra
el is commemorating very sad times, very bitter times for
which we Europeans should take great responsibility, with the friendship and principles which should be at the hearts of we Europeans, who are so
responsible for so many things, we should say it as friends, as I have said, so that they really listen to us, because what we are saying moves in the dir
...[+++]ection of peace and not in the opposite direction.
Il s’agit d’un message que nous devions transmettre de manière amicale. Par ailleurs, en cette période où Israël commémore une époque particulièrement funeste, une époque particulièrement amère pour laquelle nous, les Européens, devrions assumer une grande part de responsabilité, avec l’amitié et les principes qui devraient être présents dans le cœur des Européens que nous sommes, qui sommes responsables d’un grand nombre de choses, nous devrions transmettre ce message en toute amitié, comme je l’ai dit, pour être véritablement écoutés, car notre message va dans le sens de la paix et non à son encontre.