Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "simple'' because nothing " (Engels → Frans) :

It would be relatively simple — I say " relatively simple'' because nothing is simple in railway regulation — to extend interswitching distance, which will bring in competition.

Ce serait relativement simple — je dis « relativement simple », car rien n'est simple en matière de réglementation ferroviaire — d'accroître les zones tarifaires d'interconnexion, ce qui favoriserait la concurrence.


Because nothing is ever simple, in the United States, the Judge Advocate General has all of that under him.

Parce que rien n'est jamais simple, le juge-avocat général des États-Unis assume toutes ces fonctions.


If people who are at a very professional level and have gone through all of the rigours of education are ill-informed, what about me, a simple, regular, ordinary Canadian who's concerned about my health, who eats more or less well and exercises not because I'm told to but because there's nothing else to do at 5 a.m.?

Si des gens qui ont atteint ce niveau de professionnalisme, qui ont subi toutes les rigueurs du système d'éducation, sont mal informés, que puis-je faire moi, simple Canadien ordinaire, qui s'inquiète de sa santé, mange plus ou moins bien, et ne fait pas d'exercice bien qu'on me le recommande, mais il n'y a pas grand-chose qu'on puisse faire à 5 h du matin?


The simple fact of the matter is that we spend far too many tax dollars on applicants who are not in need of our protection, but who come here to access our social benefits because we do nothing to stop them or even dissuade them from doing so.

Le simple fait est que nous consacrons beaucoup trop de l'argent des contribuables à des personnes qui n'ont pas besoin de notre protection, mais qui se présentent ici pour recevoir des prestations sociales, car nous ne faisons rien pour les en empêcher ou même les en dissuader.


– (ES) Madam President, Commissioners, President-in-Office of the Council (wherever he may be, because he is not here), in this House words are important: calling EUR 5 billion a ‘European economic recovery plan’ is a flash of humour by the European Commission, but it has nothing to do with reality; it is a simple budget diversion, which is modest, of limited scope and with limited effects.

– (ES) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les commissaires, Monsieur le Président en exercice du Conseil (où que vous soyez, puisque vous n’êtes pas ici), dans cet hémicycle, les mots ont leur importance: que la Commission appelle ce paquet à cinq milliards d’euros un «plan européen de relance économique» ne manque certes pas d’humour, mais cela ne reflète en rien la réalité. Il ne s’agit que d’un remaniement budgétaire, modeste, restreint et aux effets limités.


I was so happy, President Sarkozy, when at Camp David you mentioned this simple fact at the outset, because hedge funds and private equity companies are now trying to tell the story that they have nothing to do with the financial crisis.

Monsieur le Président Sarkozy, j’ai été si heureux quand vous avez mentionné d’emblée ce simple fait à Camp David, parce que les hedge funds et les sociétés de capital risque essaient maintenant de nous faire croire qu’ils n’ont rien à voir avec la crise financière.


Miss Deborah Grey (Beaver River, Ref.): Mr. Speaker, the type of arrogance you have just heard voiced by the Prime Minister right now is exactly an indication of what is wrong in this country, just because there are differences in political beliefs, just because we happen to have differences on policies about the Official Languages Act (1430 ) This kind of behaviour from this Prime Minister is nothing more than a bold-faced lie. It is as simple as that ...[+++]

Mme Deborah Grey (Beaver River, Réf.): Monsieur le Président, l'arrogance dont vient de faire preuve le premier ministre illustre fort bien ce qui va mal au pays, simplement parce que nous ne partageons pas les mêmes convictions politiques, parce que nous ne voyons pas du même oeil les mesures découlant de la Loi sur les langues officielles (1430) Ce genre d'affirmation de la part du premier ministre n'est rien d'autre qu'un mensonge éhonté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

simple'' because nothing ->

Date index: 2021-08-15
w