Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "since for several decades the disease had hardly ever " (Engels → Frans) :

Despite the devastating 2001 epidemic, FMD control is not something with which authorities and veterinarians are familiar, since for several decades the disease had hardly ever occurred in the EU.

Alors même que l'épidémie de 2001 a été dévastatrice, force est de constater que la lutte contre la FA n'est pas chose familière pour les autorités et les vétérinaires, cette maladie n'étant quasiment plus apparue dans l'Union européenne depuis des décennies.


But ever since, in several treaty implementation acts, in particular for NAFTA, a provision was included, stating that the agreement had been approved.

Mais depuis, dans plusieurs lois de mise en oeuvre de traités, notamment de l'ALENA, une disposition a été incluse disant que l'accord était approuvé.


Ever since the Estey-Kroeger process began, we've had good reason to be concerned that the recommendations—some of them, at least—may impact negatively on several areas directly affecting prairie farmers.

Depuis le lancement du processus de consultation Estey-Kroeger, nous avons nos raisons de craindre l'application des recommandations formulées qui—pour certaines, du moins—risquent d'avoir une incidence négative sur plusieurs domaines intéressant directement les agriculteurs des prairies.


As of last year we had experienced a 7% increase over the preceding decade. In this sweep of time there has been a real downsizing, to the point where we have a smaller role now for the federal government than we've ever had since the Second World War.

L'an dernier il y a eu une hausse de 7 p. 100 par rapport à l'année précédente mais c'était suite à des coupures radicales pendant dix ans, à tel point que le gouvernement fédéral joue un rôle plus réduit qu'à aucun autre moment depuis la Seconde Guerre mondiale.


Since the cutbacks of earlier in the decade had as their primary rationale the fiscal constraints operating at that time, it's hard to see how their continuance can be justified in the face of the budget surplus the federal government now enjoys.

Étant donné que les réductions du début de la décennie ont été justifiées principalement par les difficultés financières de l'époque, il est difficile de comprendre comment on peut justifier leur maintien, compte tenu de l'excédent budgétaire dont jouit actuellement le gouvernement fédéral.


Indeed, we had the euro in the 1990s and enlargement in this decade, but ever since we have been looking for something and I think the debate today shows that that something has been found: climate change.

En effet, les années 90 nous ont apporté l’euro et la dernière décennie l’élargissement, mais pendant tout ce temps nous avons été à la recherche de quelque chose d’autre. Le débat d’aujourd’hui semble montrer que nous avons trouvé ce quelque chose: ce sera le changement climatique.


– (ES) Mr President, human rights are an issue we Spanish Socialists are particularly sensitive to, since, at a time when for the majority of men and women in the countries of the European Union human rights formed the main foundation for their system of coexistence, Spain still had to go through decades of hard work and suffering before achieving acceptable and dignifi ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, les droits de l’homme sont un sujet auquel les socialistes espagnols sont particulièrement sensibles car, si ces droits étaient déjà, pour une majorité d’hommes et de femmes des pays qui composent l’Union européenne, l'un des principaux fondements de leur système de cohabitation, il nous a fallu des décennies d’efforts et de souffrances pour parvenir à une situation acceptable de dignité en matière de droits de l’homme chez nous.


I must confess that ever since the supply bill was made available to members earlier today, I have had several discussions with the Clerk and his assistants on the very matter raised by the member.

Je dois avouer que, depuis que le projet de loi a été remis aux députés, aujourd'hui, j'ai eu plusieurs discussions avec le greffier et ses collaborateurs sur cette même question.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'since for several decades the disease had hardly ever' ->

Date index: 2025-01-18
w