Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «since then several millions » (Anglais → Français) :

Since then several millions of dollars have been invested in community based crime prevention initiatives across the country, dealing at the front end with the root causes of crime, with a special focus on children and youth at risk.

Depuis cette époque, plusieurs millions de dollars ont été consacrés partout au pays à des programmes communautaires de prévention de la criminalité portant principalement sur les causes fondamentales du problème et mettant l'accent spécialement sur les enfants et les adolescents à risque.


J. whereas since then, several deadly attacks by al-Shabaab have taken place in Kenya;

J. considérant que, depuis lors, plusieurs attentats meurtriers ont été perpétrés par Al-Chebab au Kenya;


Since then, several attempts have been made to resurrect this long-settled debate: Bill S-3 in 2008, Bill C-19 in 2009 and Bill C-17 in 2010.

Or, depuis, on a essayé de nous servir à nouveau ce plat pourtant désormais bien froid: le projet de loi S-3 en 2008, le projet de loi C-19 en 2009 et le projet de loi C-17 en 2010.


Since then € 143 million Euros has been allocated to the region including €87 million (61%) for the Middle East and € 56 million (39 %) for North Africa.

Depuis, 143 millions d’euros ont été alloués à la région, dont 87 millions (61 %) pour le Proche‑Orient et 56 millions (39 %) pour l’Afrique du Nord.


Since then, several national schools on EU territory which provide European schooling have signed a convention of accreditation that enables them to deliver the European curriculum and perhaps also to award the European baccalaureate.

Depuis, plusieurs écoles nationales implantées sur le territoire de l’Union et dispensant un enseignement européen ont signé une convention d’agrément les habilitant à dispenser le programme d'études européen et à décerner éventuellement le Baccalauréat européen.


Since then, however, millions of Congolese have been victims of harsh violations of basic rights, while the impunity of the perpetrators has generally continued with a vengeance.

Depuis lors, toutefois, des millions de Congolais ont été victimes de graves violations de leurs droits fondamentaux, tandis que l’impunité des auteurs s’est généralement poursuivie, dans un esprit de vengeance.


D. whereas since then several terrorist attacks have been perpetrated in Lebanon, resulting in the assassination of Internal Security Forces Captain Wissam Eid and four others on 25 January 2008, deadly fighting between the army and Shia protesters in southern Beirut on 27 January 2008, the bombing of a US diplomatic vehicle which killed three people and the aggression on UNIFIL, pointing to an alarming escalation of violence and political crime,

D. considérant que, dans l'intervalle, le Liban a été la cible de plusieurs attaques terroristes, dont l'assassinat du capitaine Wissam Eid, membre des forces de sécurité intérieure, ainsi que de quatre autres personnes, des affrontements meurtriers entre l'armée et des manifestants chiites au sud de Beyrouth le 27 janvier, l'attentat à la bombe perpétré contre un véhicule diplomatique américain à Beyrouth, qui a tué trois personnes, et l'attentat qui a visé la FINUL, qui témoignent de l'intensification alarmante de la violence et de la criminalité politique,


Since then, several of them have reiterated their desire to have tougher measures in place.

Depuis, plusieurs d'entre eux ont réaffirmé leur désir de voir adopter des mesures plus sévères.


Since then several communities have relied upon the finance authority to use debentures and gain access to long term affordable financing.

Depuis lors, bon nombre de collectivités ont compté sur cet organisme pour obtenir des obligations et avoir accès à un financement à long terme abordable.


Furthermore, new criteria – there have been considerable developments in the space of ten years, and even more so in the last two – must be taken into account. These include the lack of evidence relating to endocrine disruption – back in 1991, no one spoke of endocrine disrupters but since then, this has become an important subject in environmental policy – or the specific effect on the health of children and foetuses, as well as the synergistic problems related to exposure to several pesticides.

J'ajoute que des critères nouveaux - en dix ans les choses ont évolué, et encore plus en douze ans - doivent être pris en compte, comme l'absence des faits de perturbations endocriniennes - en 1991, on ne parlait pas des perturbateurs endocriniens ; depuis lors, c'est devenu un sujet important dans la politique de l'environnement - ou l'incidence spécifique sur la santé des enfants et des fœtus, ainsi que les problèmes de synergie liés à l’exposition à plusieurs pesticides.




D'autres ont cherché : since then several millions     whereas since     whereas since then     since then several     since     since then     million     perpetrators has generally     millions     since then several     disrupters but since     but since then     exposure to several     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'since then several millions' ->

Date index: 2023-03-15
w