Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation and let her know that should anything happen " (Engels → Frans) :

And the night before the weddings, based on the threats, I made a phone call to my sister back home in New Brunswick to tell her about the situation and let her know that should anything happen that next day I asked her to please pass on to my parents my love for them and my thanks to them for their support (1550) The police also insisted I wear a bulletproof vest that day in the service to provide extra protection.

La veille, en soirée, compte tenu de toutes les menaces que j'avais reçues, j'avais téléphoné à ma soeur, au Nouveau-Brunswick, pour lui décrire la situation et pour lui demander de transmettre mon amour et mes remerciements à nos parents au cas où le pire se produirait le lendemain (1550) La police a aussi insisté pour que je porte un gilet pare-balles ce jour-là, en guise de protection supplémentaire.


Before I recognize the honourable member for Portneuf, I should let her know that I will have to interrupt her at 1:30, at the end of the time provided for government business.

Avant de donner la parole à l'honorable députée de Portneuf, je dois l'informer que je devrais l'interrompre à 13 h 30, à la fin de la période réservée aux affaires émanant du gouvernement aujourd'hui.


As far as free movement of persons is concerned, let me tell you that at the Justice and Home Affairs Council on 9 June the Hungarian Presidency unanimously adopted a conclusion stating that free movement has to be preserved, that we need to revise the measures already available to us, and only after we have exhausted them and only if new problems actually arise, requiring the adjustment of our current acquis, can we take extraordinary measures in extraordinary situations, and that the modalities should only be elabor ...[+++]

En ce qui concerne la libre circulation des personnes, je dois vous dire que, lors du Conseil «Justice et affaires intérieures» du 9 juin, la Présidence hongroise a adopté à l’unanimité une conclusion affirmant la nécessité de préserver la libre circulation et de réviser les mesures déjà disponibles. Ce n’est qu’après avoir épuisé toutes les mesures disponibles actuellement, et uniquement en cas de nouveaux problèmes nécessitant un ajustement de l’acquis actuel, que nous pourrons prendre des mesures extraordinaires dans des situations extraordinaires. Les modalités ne pourront être définies que sur la base d’une prop ...[+++]


As far as free movement of persons is concerned, let me tell you that at the Justice and Home Affairs Council on 9 June the Hungarian Presidency unanimously adopted a conclusion stating that free movement has to be preserved, that we need to revise the measures already available to us, and only after we have exhausted them and only if new problems actually arise, requiring the adjustment of our current acquis , can we take extraordinary measures in extraordinary situations, and that the modalities should only be elabor ...[+++]

En ce qui concerne la libre circulation des personnes, je dois vous dire que, lors du Conseil «Justice et affaires intérieures» du 9 juin, la Présidence hongroise a adopté à l’unanimité une conclusion affirmant la nécessité de préserver la libre circulation et de réviser les mesures déjà disponibles. Ce n’est qu’après avoir épuisé toutes les mesures disponibles actuellement, et uniquement en cas de nouveaux problèmes nécessitant un ajustement de l’acquis actuel, que nous pourrons prendre des mesures extraordinaires dans des situations extraordinaires. Les modalités ne pourront être définies que sur la base d’une prop ...[+++]


I can tell you, though, that Senator Pépin will be discussing the situation in Quebec, and I will let her know that I would like that point to be addressed.

Je peux vous dire cependant que le sénateur Pépin parlera de la situation du Québec et je lui ferai part que j'aimerais que ce point soit évoqué.


I would hope that when the Leader of the Government participates in this debate he will be able to clarify the situation, and let us know whether there is any foundation at all to this report that Ms Dockrill mentioned in her question.

J'espère que, lorsque le leader du gouvernement participera au débat, il pourra clarifier la situation et nous laisser savoir si le rapport mentionné dans la question de Mme Dockrill a quelque fondement.


Surely the previous minister would have had some conversation with the minister to let her know that this was something that might happen on her watch because it had already begun.

Le ministre précédent a certainement dû s'entretenir avec la ministre actuelle pour lui dire que cet événement pourrait survenir, car la vérification avait déjà commencé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situation and let her know that should anything happen' ->

Date index: 2023-09-20
w