Could the minister explain how a handful of small lakes in Muskoka, which do not have any navigation on them except for a few pleasure boats that belong to people with large and expensive cottages, are protected under the act, but other similarly large lakes in Quebec and other places in Canada lose their protection.
Le ministre pourrait-il expliquer pourquoi une poignée de petits lacs dans la région de Muskoka — sur lesquels la navigation se limite à quelques embarcations de plaisance appartenant aux propriétaires de gros chalets luxueux — sont protégés en vertu de la loi, alors que des lacs qui ont à peu près la même taille, au Québec et ailleurs au Canada, perdent leur protection? Monsieur le Président, le ministre n'est pas ici.