(d) if property or a service is acquired by a person for consumption, use or supply in the course of activities engaged in by the person in a branch or division of the person and, at a time when the bran
ch or division is a small supplier division (within the meaning of subsection 129(1) of the Act), an amount becomes due, or is paid without having become due, by the person for the supply of the property or service to the person, the amount shall not be included in deter
mining the purchase threshold under subsection 21 ...[+++].1(3) for any fiscal year of the person.
d) pour l’application du paragraphe 21.1(3), ne peut être inclus dans le calcul du montant déterminant des achats d’une personne pour un exercice le montant qui devient dû par elle, ou qui est payé par elle sans être devenu dû, pour la fourniture d’un bien ou d’un service qu’elle acquiert pour consommation, utilisation ou fourniture dans le cadre des activités qu’elle exerce dans une de ses succursales ou divisions au moment où celle-ci est une division de petit fournisseur au sens du paragraphe 129(1) de la Loi.