Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "some communities because people really want them " (Engels → Frans) :

Talk about the competitive labour market: Financial expertise, audit and evaluation expertise, personnel expertise, everybody wants these folks and everybody in the public service wants these folks and you are right, there is a lot of movement with some communities because people really want them in their departments and will try to offer an attractive job for someone to come over.

Voilà bien un exemple de marché du travail compétitif : l'expertise financière, l'expertise en vérification et évaluation, en personnel, tout le monde veut ces gens-là, et tout le monde de la fonction publique les veut et vous avez raison, ça bouge beaucoup dans certaines disciplines, parce que ces gens-là sont très en demande dans les ministères, qui essaieront d'offrir un emploi attrayant pour arriver à ...[+++]


It's not because people really want to live in downtown Toronto; it's because that's where the larger community of support is—the people generating the knowledge and accessing the knowledge that is all part of that milieu.

Ce n'est pas parce que les gens veulent vraiment vivre dans le centre-ville de Toronto; c'est parce que c'est là que se trouve la plus importante communauté de soutien—les gens qui produisent le savoir et qui ont accès au savoir qui fait partie intégrante de ce milieu.


It is very difficult to present to them the argument that the society we want them to participate in is one that is fair and just if some of the very people they appear before received their positions on the bench not because of their understanding of criminal, family or contract law, bu ...[+++]

Comment convaincre les jeunes que la société à laquelle ils sont invités à participer est juste et équitable si certains des juges devant qui ils comparaissent doivent leur poste non à leur bonne compréhension du droit pénal, du droit de la famille ou du droit contractuel, mais leurs relations avec certains partis politiques?


From some of the research we've carried out, the north in particular is outstanding, because people really want that authentic experience.

Pour certaines des recherches que nous effectuons, le Nord en particulier représente un cas exceptionnel, étant donné que les gens veulent vraiment vivre là une expérience authentique.


That is, once again, a change of paradigm, because if you want to motivate the citizens for the European idea, we have to share with them those priorities and not just think about ‘some people in Brussels or in Strasbourg’ telling the other citizens what they should or should not do.

Il s'agit une fois encore d'un changement de paradigme, car pour motiver les citoyens dans le sens de l'idée européenne, nous devons leur communiquer ces priorités et ne pas simplement penser qu'il revient à quelques personnes à Bruxelles ou à Strasbourg de dire aux citoyens ce qu'il faut faire et ne pas faire.


However I came here 18 years because I wanted to speak for the ordinary person and the women who wake up each and every day and make the economy work by protecting their homes, their families and working really hard for their communities and their country; for small business entrepreneu ...[+++]

Quoi qu'il en soit, je suis arrivé ici il y a 18 ans parce que je voulais être le porte-parole des gens ordinaires et des femmes qui se lèvent jour après jour pour faire tourner l'économie en protégeant leur foyer, leur famille et en travaillant vraiment très fort pour leur collectivité et pour le Canada. Je voulais également me faire le porte-voix des petits entrepreneurs qui, croyez-le ou non, assument des coûts pour un nombre considérable de personnes et créent tous les emplois et je souhaitais aussi représenter les nouveaux venus dans notre collectivité ...[+++]


This is an old issue, and one on which the Committee on Budgets and the Committee on Budgetary Control are in step, even if some of us are not entirely of the same opinion. We would like these externalised tasks to be really externalised, because they are of a temporary nature and because they require the use of temporary or specialist staff, but we do not want them ...[+++]e externalised simply because they would cost less because they would be using less well paid and less qualified staff.

Disons que sur cette question déjà ancienne - la commission des budgets et la commission du contrôle budgétaire sont en phase sur ce point même si certains, parmi nous, n'ont pas tout à fait la même opinion - nous souhaitons que ces tâches externalisées le soient réellement parce qu'elles sont temporaires et parce qu'elles nécessitent le recours à des personnels temporaires ou spécialisés, mais qu'elles ne soient pas systématiquement externalisées simplement parce qu'elles coûteraient moins cher en raison de l'util ...[+++]


Let me end – I do not want to take up your time any longer – by saying that I am ready to come here whenever you want but I would prefer, if it is possible, to have sessions in which we concentrate on some topics and develop them to the fullest, because if not, we have so many topics, so many issues that it is very difficult to really treat them in depth ...[+++]

Permettez-moi de m'arrêter ici - je ne veux pas vous prendre davantage de temps - et de dire que je suis prêt à revenir ici quand vous le souhaitez mais je préférerais, si c'était possible, que l'on organise des séances durant lesquelles nous nous concentrerions sur certains sujets afin de les traiter au mieux, parce que sinon, nous devons aborder tant de sujets qu'il est très difficile de les traiter en profondeur.


– (EL) I think that my colleague Mr Alavanos will be giving all these particulars to the Commissioner so that he may be aware of them, because this really is propaganda and not just some way of promoting Community programmes.

- (EL) Je pense que mon collègue, M. Alavanos, transmettra tous ces éléments à M. le commissaire pour qu'il les garde à l'esprit parce qu'il s’agit réellement de propagande et non d’une simple promotion de programmes communautaires.


– (EL) I think that my colleague Mr Alavanos will be giving all these particulars to the Commissioner so that he may be aware of them, because this really is propaganda and not just some way of promoting Community programmes.

- (EL) Je pense que mon collègue, M. Alavanos, transmettra tous ces éléments à M. le commissaire pour qu'il les garde à l'esprit parce qu'il s’agit réellement de propagande et non d’une simple promotion de programmes communautaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'some communities because people really want them' ->

Date index: 2024-10-14
w