Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "movement with some communities because people really want them " (Engels → Frans) :

Talk about the competitive labour market: Financial expertise, audit and evaluation expertise, personnel expertise, everybody wants these folks and everybody in the public service wants these folks and you are right, there is a lot of movement with some communities because people really want them in their departments and will try to offer an attractive job for someone to come over.

Voilà bien un exemple de marché du travail compétitif : l'expertise financière, l'expertise en vérification et évaluation, en personnel, tout le monde veut ces gens-là, et tout le monde de la fonction publique les veut et vous avez raison, ça bouge beaucoup dans certaines disciplines, parce que ces gens-là sont très en demande dans les ministères, qui essaieront d'offrir un emploi attrayant pour arriver à ...[+++]


Ms. Deschênes: For a few years now, English-speaking communities in Quebec have been coming to see us at the department, telling us that we have certain responsibilities towards them under Part VII. Given that there is not enough funding, and because we obviously want to ensure that we do not undermine the Canada-Quebec accord, we worked with ...[+++]

Mme Deschênes : Cela fait quelques années que les communautés anglophones du Québec viennent nous rencontrer, au ministère, et nous disent que nous avons des responsabilités envers eux, en vertu de la partie VII. Comme on manque de fonds et qu'on veut évidemment s'assurer qu'on ne piétine pas sur l'accord Canada-Québec, on a donc travaillé avec eux pour faire un peu de ...[+++]


We will be putting this into play interdepartmentally, because we will want to have some interdepartmental discussions among the emergency management community and the federal government as to some of these lessons learned and about how they will try to share other peoples' lessons-learned ex ...[+++]

Nous allons le faire connaître sur la tribune interministérielle, parce que nous allons vouloir qu'il y ait certaines discussions interministérielles entre les gens de la communauté de la gestion des situations d'urgence et le gouvernement fédéral concernant certaines de ces leçons apprises et sur la façon dont ils peuvent partager avec nous leurs propres expérienc ...[+++]


I think if we really want proactive action, we need to put the resources into some of the things that will prevent people from being victimized, that will support them once they are, and that will prevent them from being crim ...[+++]

Si nous voulons vraiment des mesures proactives, nous devons consacrer des ressources à des initiatives qui empêcheront les gens de devenir des victimes, qui les aideront quand cela leur arrivera, et qui les empêcheront aussi d'être criminalisés, surtout les Autochtones, car ils sont plus à risque d'être.Le seul système qui ne peut leur dire non, c'est le système judiciaire et correctionnel actuel.


That is, once again, a change of paradigm, because if you want to motivate the citizens for the European idea, we have to share with them those priorities and not just think about ‘some people in Brussels or in Strasbourg’ telling the other citizens what they should or should not do.

Il s'agit une fois encore d'un changement de paradigme, car pour motiver les citoyens dans le sens de l'idée européenne, nous devons leur communiquer ces priorités et ne pas simplement penser qu'il revient à quelques personnes à Bruxelles ou à Strasbourg de dire aux citoyens ce qu'il faut faire et ne pas faire.


I too am convinced that the outcome of the deliberations of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism is the right solution, unlike that presented to us by the Council, and it is a good solution precisely because it reconciles two things which are difficult to reconcile: on the one hand, respect for and enhancement and stepping up of all the efforts to preserve the environment on both side ...[+++]

Je suis moi aussi convaincu que le résultat obtenu par la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme est un bon résultat contrairement à celui que nous a livré le Conseil et c’est un bon résultat justement parce qu’il concilie deux choses difficilement conciliables : d’un côté le respect, la valorisation, l’accentuation de tous les efforts visant à préserver l’environnement des deux côtés des Alpes - il y a un versant alpin autrichien mais il y a également un versant italien - et de l’autre, le respect de l’un ...[+++]


This is an old issue, and one on which the Committee on Budgets and the Committee on Budgetary Control are in step, even if some of us are not entirely of the same opinion. We would like these externalised tasks to be really externalised, because they are of a temporary nature and because they require the use of temporary or specialist staff, but we do not ...[+++]

Disons que sur cette question déjà ancienne - la commission des budgets et la commission du contrôle budgétaire sont en phase sur ce point même si certains, parmi nous, n'ont pas tout à fait la même opinion - nous souhaitons que ces tâches externalisées le soient réellement parce qu'elles sont temporaires et parce qu'elles nécessitent le recours à des personnels temporaires ou spécialisés, mais qu'elles ne soient pas systématiquement externalisées simplement parce qu'elles coûteraient moins cher ...[+++]


Let me end – I do not want to take up your time any longer – by saying that I am ready to come here whenever you want but I would prefer, if it is possible, to have sessions in which we concentrate on some topics and develop them to the fullest, because if not, we have so many topics, so many issues that it is very difficult to really treat them in depth ...[+++]

Permettez-moi de m'arrêter ici - je ne veux pas vous prendre davantage de temps - et de dire que je suis prêt à revenir ici quand vous le souhaitez mais je préférerais, si c'était possible, que l'on organise des séances durant lesquelles nous nous concentrerions sur certains sujets afin de les traiter au mieux, parce que sinon, nous devons aborder tant de sujets qu'il est très difficile de les traiter en profondeur.


– (EL) I think that my colleague Mr Alavanos will be giving all these particulars to the Commissioner so that he may be aware of them, because this really is propaganda and not just some way of promoting Community programmes.

- (EL) Je pense que mon collègue, M. Alavanos, transmettra tous ces éléments à M. le commissaire pour qu'il les garde à l'esprit parce qu'il s’agit réellement de propagande et non d’une simple promotion de programmes communautaires.


I still believe that we need some flexibility in there, because, for example, two organizations that really want to move quickly with getting some people, and for short terms of time, are Public Health Agency and Service Canada.

Je maintiens qu'il faut prévoir une certaine souplesse dans le système parce que, par exemple, l'Agence de la santé publique du Canada et Service Canada sont deux organismes qui tiennent vraiment à engager rapidement, mais pour une courte durée.




Anderen hebben gezocht naar : lot of movement with some communities because people really want them     worked     some     english-speaking communities     because     obviously want     responsibilities towards them     federal government     lessons-learned experiences     have some     emergency management community     play interdepartmentally because     share other peoples     will want     about how they     will prevent     things that will     resources into some     indigenous people because     will prevent people     really     really want     will support them     share     about ‘some people     you want     share with them     free movement     two things which     italian side     community     solution precisely because     community of people     one hand     for     one on which     even if some     which the committee     really externalised because     not want     not want them     sessions in which     concentrate on some     fullest because     difficult to really     develop them     alavanos will     not just some     promoting community     because this really     aware of them     want to move     move quickly     need some     getting some people     organizations that really     flexibility in     movement with some communities because people really want them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'movement with some communities because people really want them' ->

Date index: 2022-07-30
w