Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Distinguished Visitors' Gallery
Distinguished visitors lounge
Jealousy
Ontario Distinguished Visitors Book
Paranoia
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
V.I.P. lounge
VIP lounge
VIP room

Vertaling van "some distinguished visitors " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Distinguished Visitors' Gallery

Tribune des visiteurs de marque


VIP lounge [ V.I.P. lounge | VIP room | distinguished visitors lounge ]

salon d'honneur [ salon des dignitaires | salon VIP ]


Ontario Distinguished Visitors Book

Livre d'or de l'Ontario


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Colleagues, on a very sad note, I have just learned that some minutes ago, President Boris Trajkovski of Macedonia – a special guest of our House some months ago – was killed with his staff in an accident as he travelled from Skopje to Mostar, where he was to meet our distinguished visitor of today, President Stjepan Mesic of Croatia.

- Chers collègues, je viens d’apprendre il y a quelques minutes que M. Boris Trajkovski, président de Macédoine - que nous avons reçu il y a quelques mois au Parlement - est décédé, avec son équipe, dans un accident lors d’un déplacement de Skopje vers Mostar, où il devait rencontrer notre invité d’aujourd’hui, le président de Croatie, M. Stjepan Mesic.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, I should like to draw to your attention some distinguished visitors in our gallery from Bulgaria.

Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, je voudrais vous signaler la présence à notre tribune de distingués visiteurs venant de la Bulgarie.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, before I call Question Period, I should like to draw your attention to some distinguished visitors in our visitors' gallery.

Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, avant de passer à la Période des questions, je voudrais vous signaler la présence à notre tribune de plusieurs visiteurs de marque.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, I wish to draw your attention to some distinguished visitors in the gallery.

Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, je vous signale la présence de visiteurs de marque à notre tribune.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Hon. the Speaker: Honourable senators, I wish to draw your attention to the presence of some distinguished visitors in the gallery.

Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, je vous signale la présence de visiteurs de marque à notre tribune.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, before proceeding with Senators' Statements, I call your attention to the presence in our gallery of some distinguished visitors: Mr. Jean-Pierre Charbonneau, the Speaker of the Quebec National Assembly as well as chairman of the Parliamentary Conference of the Americas, which Quebec is preparing in conjunction with the other parliaments.

Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, avant de procéder aux déclarations de sénateurs, je voudrais attirer votre attention sur la présence de visiteurs distingués à notre tribune, M. Jean-Pierre Charbonneau, le Président de l'Assemblée nationale du Québec et aussi le président de la Conférence parlementaire des Amériques, que le Québec prépare conjointement avec les autres parlements.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'some distinguished visitors' ->

Date index: 2024-02-02
w