Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Jealousy
Paranoia
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS

Traduction de «some exciting news » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: Reliance on some non-living object as a stimulus for sexual arousal and sexual gratification. Many fetishes are extensions of the human body, such as articles of clothing or footwear. Other common examples are characterized by some particular texture such as rubber, plastic or leather. Fetish objects vary in their importance to the individual. In some cases they simply serve to enhance sexual excitement achieved in ordinary ways (e.g. having the partner wear a particular garment).

Définition: Utilisation d'objets inanimés comme stimulus de l'excitation et de la satisfaction sexuelle. De nombreux fétiches sont des prolongements du corps, comme des vêtements ou des chaussures. D'autres exemples courants concernent une texture particulière comme le caoutchouc, le plastique ou le cuir. Les objets fétiches varient dans leur importance d'un individu à l'autre. Dans certains cas, ils servent simplement à renforcer l'excitation sexuelle, atteinte par ailleurs dans des conditions normales (par exemple le fait d'avoir un ...[+++]


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hon. Donald H. Oliver: Honourable senators, I rise today to share some exciting news.

L'honorable Donald H. Oliver : Honorables sénateurs, je prends la parole aujourd'hui pour partager une très bonne nouvelle.


However, back here in the House of Commons there is some exciting news.

Quoi qu'il en soit, nous avons eu des nouvelles très intéressantes, ici, à la Chambre des communes.


Hon. Fred J. Dickson: Honourable senators, I would like to bring to your attention some exciting news for Atlantic Canada and its renewable energy future.

L'honorable Fred J. Dickson : Honorables sénateurs, j'aimerais attirer votre attention sur une excellente nouvelle pour le Canada atlantique en ce qui concerne l'avenir de l'énergie renouvelable.


Madam Speaker, I am proud to stand before the House today and bring some exciting news from my riding of Oshawa.

Madame la Présidente, je suis fier de pouvoir prendre la parole devant la Chambre aujourd'hui pour lui rapporter des nouvelles emballantes en provenance de ma circonscription, Oshawa.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Glen McKinnon (Brandon-Souris, Lib.): Mr. Speaker, it is my pleasure to rise in the House to tell members about some exciting news for young Canadian athletes.

M. Glen McKinnon (Brandon-Souris, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux d'informer les députés d'une nouvelle très intéressante pour les jeunes athlètes canadiens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'some exciting news' ->

Date index: 2021-02-16
w