Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Culture shock Grief reaction Hospitalism in children
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
English
Jealousy
Paranoia
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS

Traduction de «some very brief » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Spinocerebellar ataxia type 28 (SCA28) is very rare with main features of juvenile onset and slowly progressive cerebellar ataxia due to Purkinje cell degeneration. The mean age of symptom onset was 19.5 years in the original kindred. Some patients s

ataxie spinocérébelleuse type 28


Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the risk of occurrence and the shaping of the manifestations of adjustment disorders, but it is nevertheless ...[+++]

Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle imp ...[+++]


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of th ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Dale Johnston: I have some very brief questions and I anticipate very brief answers.

M. Dale Johnston: J'ai quelques très courtes questions et j'espère des réponses aussi courtes.


He will make some very brief comments about the role of the office and how it is that we deal with multiple grievers.

J'ai avec moi aujourd'hui, M. Ivan Zinger, directeur exécutif du Bureau de l'enquêteur correctionnel, qui expliquera brièvement le rôle du bureau et ce que nous faisons dans le cas de délinquants qui présentent des plaintes multiples.


– (PT) Madam President, I have some very brief observations which arise from this process.

– (PT) Madame la Présidente, je voudrais formuler quelques brèves remarques concernant ce processus.


Joaquín Almunia, Member of the Commission (ES) Madam President, I would like to end this very interesting debate by making a very brief comment on the application of the Stability and Growth Pact, because in this debate — as in many other debates that we have held inside and outside of this Parliament — some people are calling upon the Commission and the Council — upon the Commission in particular, and quite rightly — to apply the ...[+++]

Joaquín Almunia, membre de la Commission. - (ES) Madame la Présidente, je voudrais conclure ce débat très intéressant par un très bref commentaire sur la mise en œuvre du Pacte de stabilité et de croissance, car au cours de cette discussion - comme dans bon nombre d’autres débats que nous avons eus à l’intérieur et à l’extérieur de ce Parlement - certains invitent la Commission et le Conseil - surtout la Commission, à juste titre - à appliquer le Pacte de manière ferme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[English] I would like to provide some very brief background information on the sponsorship program and some key dates.

[Traduction] J'aimerais fournir quelques précisions au sujet du programme de commandites et mentionner certaines dates clés.


Mr President, I have some very brief remarks on some of the points raised in this debate.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais formuler quelques remarques très brèves concernant certains des points évoqués au cours de ce débat.


– (PT) Mr President, I would like to make some very brief comments about positive developments in Angola.

- (PT) Monsieur le Président, je tiens à faire quelques brefs commentaires au sujet de l’évolution positive constatée en Angola.


Mr President, I will be very brief because any sentiments I express will largely echo the remarks that have been made with some passion and knowledge of the country by Members who have already spoken.

- (EN) Monsieur le Président, je serai très bref parce que les sentiments que j’exprimerai, quels qu’ils soient, se feront l’écho des remarques empreintes de passion et d’une parfaite connaissance du pays faites par des députés qui ont déjà pris la parole.


Hon. Jack Wiebe: Honourable senators, at the conclusion of some very brief explanatory remarks, I should like to move an amendment to this motion.

L'honorable Jack Wiebe: Honorables sénateurs, après de très brèves explications, je voudrais proposer un amendement à cette motion.


Mr. John Nunziata (York South—Weston, Ind.): Mr. Speaker, I appreciate the opportunity to make some very brief submissions with respect to the motion.

M. John Nunziata (York-Sud—Weston, Ind.): Monsieur le Président, je me réjouis de pouvoir présenter quelques brèves observations au sujet de la motion.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'some very brief' ->

Date index: 2022-12-13
w