W
hat has been described and condemned by many authoritative voices and, in particular, by organisations that work in this area – and also by our own Parliament – is that over the years the different Member States have been acting independently in the field of cooperation, often according to individual national v
iews and interests, sometimes honourable and sometimes less so, but in any event without any significant effort to be coherent and fairly distribute roles, not even in terms of providing mutual information and even less in term
...[+++]s of coordination.
Ce qui a été décrit et dénoncé par de nombreuses voix autorisées et, en particulier, par des organisations travaillant dans ce domaine - mais aussi par notre Parlement -, c'est qu'au fil des ans, les différents États membres ont agi chacun de leur côté sur le terrain de la coopération, répondant souvent à des visions et à des intérêts nationaux propres, parfois avouables et parfois beaucoup moins, mais en tout état de cause sans qu'il existe au effort significatif ni même une information mutuelle et moins encore de coordination, de cohérence et de distribution des rôles.