Mrs. Catterall: Mr. Speaker, when I hear members of the Reform Party speak I sometimes wonder if they know any people who are poor, if they know any people who are vulnerable, if they know the women in my riding living in subsidized housing, working for minimum wage, supporting their families on welfare sometimes, trying very hard to raise children decently on an income of less than $12,000 a year.
Mme Catterall: Monsieur le Président, lorsque j'écoute des députés réformistes parler, je me demande parfois s'ils connaissent des vrais pauvres, des personnes vulnérables, s'ils connaissent des femmes comme celles qui, dans ma circonscription, vivent dans des logements subventionnés, touchent le salaire minimum, essayent de faire vivre leur famille avec parfois l'assistance sociale comme tout revenu, et font ce qu'elles peuvent pour élever décemment leurs enfants avec moins de 12 000 $ par an. J'en connais beaucoup.