And I have another example: at one point, we were in Abitibi where a young Cree who was about 40 years old came before the Committee and spent about five minutes telling us in Cree what he felt about Bill C-7. The language was so expressive, and people are so sensitive to a language when that language is spoken with warmth and pride, that even though we didn't really understand the words, we certainly understood the message.
Un autre exemple: on s'est retrouvé, à un moment donné, en Abitibi, où un jeune Cri d'à peu près une quarantaine d'années s'est présenté devant nous et, pendant cinq minutes, nous a exprimé dans la langue crie ce qu'il ressentait face au projet de loi C-7.