Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "spent virtually his entire " (Engels → Frans) :

It is very obvious to me, and I suspect to all, that persons have spent virtually their entire lives studying certain species.

Il est tout à fait évident pour moi et pour tous, à mon avis, que des personnes ont passé pratiquement toute leur vie à étudier certaines espèces.


As many of you know, Paul spent virtually his entire professional life in the Senate, beginning as a page while still in university, and rising ultimately to our highest position, Clerk of the Senate and Clerk of the Parliaments in 1994.

Comme bon nombre de sénateurs le savent, Paul a passé pratiquement toute sa vie professionnelle au Sénat. D'abord page pendant ses études universitaires, Paul a grimpé les échelons et pour atteindre en 1994 le poste le plus élevé, celui de greffier du Sénat et greffier des Parlements.


Mr. Speaker, I cannot account for the member's lack of friends in this world, but what I can say is that this individual who was appointed, Hermel Vienneau, spent virtually his entire life serving the people of New Brunswick, first in the federal government.

Monsieur le Président, je ne peux expliquer pourquoi le député n'a pas d'amis en ce monde, mais ce que je puis dire, toutefois, c'est que cette personne qui a été nommée, M. Hermel Vienneau, a passé la presque totalité de sa vie active au service de la population du Nouveau-Brunswick, d'abord au gouvernement fédéral.


He will know that the Minister of National Defence has served his country with distinction for virtually his entire adult life, including in a uniform in the Canadian Forces.

Le député saura que le ministre de la Défense nationale a servi son pays avec distinction durant la quasi-totalité de sa vie adulte, notamment en portant l'uniforme des Forces canadiennes.


– (DE) Madam President, Commissioner, we heard earlier some very statesmanlike things from the British Presidency of the Council about the demands of foreign policy, accompanied by some calculations with virtual figures, but, as regards the compromise that has emerged from negotiations and that we unfortunately have to discuss today, I agree entirely with what was said by Mr Garriga Polledo in his capacity as rapporteur on the amending budget, namely that it does in fact stand in contradiction not only to these statesmanlike utterance ...[+++]

- (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, nous avons entendu tout à l’heure la présidence britannique du Conseil émettre quelques déclarations tout à fait dignes d’un homme d’État à propos des exigences de la politique étrangère et accompagner ces déclarations de divers calculs assortis de chiffres virtuels. Néanmoins, en ce qui concerne le compromis issu des négociations et dont il nous faut malheureusement débattre aujourd’hui, je rejoins entièrement les propos tenus par M. Garriga Polledo en sa qualité de rapporteur sur le budget rectificatif, à savoir que ce compromis est en complète contradiction non seulement avec cette pose d’homm ...[+++]


I am referring to the Dayton Agreement. I simply wish to say, for example, that 67% of Bosnia and Herzegovina's entire budget is spent on ministers' salaries. There are over 120 ministers who only exist because they are virtually stipulated in the Dayton Agreement.

Je veux parler des accords de Dayton et souligner, par exemple, que 67 % du budget total de la Bosnie-Herzégovine passe dans les salaires des ministres, de plus de 120 ministres, qui n’existent qu’en raison des accords de Dayton.


I note with interest that the hon. minister spent almost his entire 20 minutes bashing Reformers for being aboriginal bashers.

J'ai également constaté que le ministre a consacré presque la totalité de ses 20 minutes à attaquer les réformistes en prétendant qu'ils s'en prennent constamment aux autochtones. Cela me laisse perplexe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'spent virtually his entire' ->

Date index: 2025-02-12
w