2. The controller shall ensure that, by default, only those personal data are processed which are necessary for each specific purpose of the processing and are especially not collected, retained or disseminated beyond the minimum necessary for those purposes, both in terms of the amount of the data and the time of their storage.
2. Le responsable du traitement s'assure que, par défaut, seules seront traitées les données à caractère personnel nécessaires à chaque finalité spécifique du traitement, ces données n'étant, en particulier, pas collectées, conservées ou diffusées au-delà du minimum nécessaire à ces finalités, pour ce qui est tant de la quantité de données que de la durée de leur conservation .