Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attend read-through
Attend read-throughs
Book holder
Bookrest
Copy reading stand
Gas meter reading
Join read-through
Music stand
Participate in read-through
Read gas meter
Read scripts
Read the play script
Read the screenplay
Read the script
Reading gas meter
Reading stand
WORM
Write once
Write once read many
Write once read many times
Write-once read-many
Write-once-read-many

Vertaling van "stand and reads " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfant ...[+++]


music stand [ reading stand ]

pupitre à musique [ pupitre d'orchestre | pupitre ]


copy reading stand

support pour lecteur de manuscrits [ support pour lecture de manuscrits ]


book holder [ bookrest | reading stand ]

porte-livre [ lutrin ]


attend read-throughs | join read-through | attend read-through | participate in read-through

assister à une lecture


read the screenplay | read the script | read scripts | read the play script

lire un scénario


gas meter reading | read gas meter | read gas meter | reading gas meter

relever un compteur de gaz


write once read many times | WORM | write once | write once read many | write-once-read-many | write-once read-many

non réinscriptible | inscriptible une seule fois | WORM


Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of spelling skills in the absence of a history of specific reading disorder, which is not solely accounted for by low mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. The ability to spell orally and to write out words correctly are both affected. | Specific spelling retardation (without reading disorder)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)


Definition: Includes a variety of disorders in which long-standing delusions constitute the only, or the most conspicuous, clinical characteristic and which cannot be classified as organic, schizophrenic or affective. Delusional disorders that have lasted for less than a few months should be classified, at least temporarily, under F23.-.

Définition: Comprend des troubles divers, caractérisés uniquement, ou essentiellement, par la présence d'idées délirantes persistantes et ne pouvant être classés parmi les troubles organiques, schizophréniques ou affectifs. Quand la durée d'un trouble délirant est inférieure à quelques mois, il doit être classé, au moins temporairement, en F23.-.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
According to the OECD’s latest PISA survey (2012), in the EU the share of underachievement in reading stands at 17,8 %, in maths at 22,1 % and in science at 16,6 %, i.e. above the ET 2020 benchmark of 15 %.

D’après la dernière enquête PISA de l’OCDE en date (2012), dans l’Union européenne, 17,8 % des résultats en lecture, 22,1 % des résultats en mathématiques et 16,6 % des résultats en sciences sont insuffisants, se situant donc au-delà du niveau de référence de 15 % fixé dans le cadre stratégique «Éducation et formation 2020».


One of the standing orders we recommended—I didn't recommend it, but it was unanimous in the end—was one dealing with leaks, in that the standing order would have to read the same way all the standing orders read under the former British parliamentary system—Australia, New Zealand, Norway and so on—“the disclosure and publication of”.

Nous avions recommandé—pas moi personnellement, mais ça se trouvait à la fin de nos recommandations qui étaient unanimes—que le règlement sur les fuites se lise exactement de la même façon que les règlements adoptés en vertu de l'ancien système parlementaire britannique—par l'Australie, par la Nouvelle-Zélande, par la Norvège et par les autres—et précise qu'il s'applique «aux cas de divulgation et de publication».


The original Standing Order read: “when a debate on any motion made after 2:00 o’clock p.m.”. , but was revised in 1986, when Routine Proceedings were moved to the mornings, to read: “when a debate on any motion made prior to the reading of an Order of the Day”.

La disposition initiale se lisait en partie comme suit : « Lorsque le débat sur une motion présentée après 14 heures». en 1986, lorsque les affaires courantes ordinaires ont été déplacées pour être étudiées le matin, on a remplacé ces mots par les suivants : « Lorsque le débat sur une motion présentée avant la lecture de l’Ordre du jour».


It is totally ridiculous for that member to stand and read something that was hopefully prepared by someone who does not even understand that the aboriginal affairs committee right now will receive the part of the bill on fee simple that would put in question everything that member just read.

Il est tout à fait ridicule que la députée se lève à la Chambre pour lire des notes qui, nous l'espérons, ont été préparées par quelqu'un qui ne comprend même pas que le Comité des affaires autochtones recevra la partie du projet de loi sur le fief simple et que cela remettra en question tout ce que la députée vient tout juste de lire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Chair of the European Parliament's INTA Committee has indicated, in a letter of 21 January 2014, to the Presidency that, should the Council transmit formally to the Parliament its position in the form as it stands in the annex to that letter, he would recommend to the Plenary that the Council's position be accepted without amendment, subject to legal-linguistic verification, at the Parliament's second reading.

Le président de la commission INTA du Parlement européen a informé la présidence par lettre en date du 21 janvier 2014 que, dans le cas où le Conseil transmettrait formellement sa position au Parlement dans les termes qui figurent à l'annexe de cette lettre, il recommanderait à la plénière que la position du Conseil soit approuvée en deuxième lecture sans amendement, sous réserve de la vérification du texte par les juristes-linguistes.


The standing order reads as follows: At any time when no list has been filed with the clerk of the committee pursuant to paragraph (a) of this section or when no notice has been received by the clerk of the committee pursuant to paragraph (b) of this section, the Chief Whip of any recognized party may effect substitutions by filing notice thereof with the clerk of the committee, having selected the substitutes from among all the Members of his or her party and/or the independent members listed as associate members-pursuant to Standing Order 104(4)- The relevant phrase is: ``the independent members listed as associate members''.

L'alinéa c) stipule: Lorsqu'aucune liste n'a été déposée auprès du greffier du comité conformément à l'alinéa a) du présent paragraphe ou que le greffier du comité n'a pas reçu l'avis prévu conformément à l'alinéa b) du présent paragraphe, le whip en chef de tout parti reconnu peut apporter des changements en déposant avis auprès du greffier du comité après avoir choisi les substituts parmi tous les députés de son parti et/ou les députés indépendants inscrits sur la liste des membres associés du comité conformément au paragraphe 104(4) du Règlement. Les mots importants sont «les députés indépendants inscrits sur la liste des membres associés».


I say to the hon. member, read Beauchesne, read the standing orders, read the Order Paper and then members who propose initiatives like this will know that those tools exist already.

Je conseille à la députée de lire Beauchesne, le Règlement et le Feuilleton. Les députés qui proposent des initiatives semblables constateront que ces moyens existent déjà.


- regarding the EFTA States, "Commission" shall read "EFTA Surveillance Authority" and "Council" shall read "EFTA Standing Committee",

- en ce qui concerne les États de l'AELE, les termes "la Commission" et "le Conseil" sont remplacés, respectivement, par les termes "l'Autorité de surveillance AELE" et "le Comité permanent des États de l'AELE",


regarding the EFTA States, "Commission" shall read "EFTA Surveillance Authority" and "Council" shall read "EFTA Standing Committee";

les termes "la Commission" et "le Conseil" sont, en ce qui concerne les États de l'AELE, remplacés respectivement par les termes "l'Autorité de surveillance AELE" et "le Comité permanent des États de l'AELE";


for the application of Article 6 (5), Article 7 (3), (4) and (5), Articles 11 to 21a and Article 23 (2), regarding the EFTA States, "Commission" shall read "EFTA Surveillance Authority" and "Council" shall read "EFTA Standing Committee".

Aux fins de l'application de l'article 6 paragraphe 5, de l'article 7 paragraphes 3, 4 et 5, des articles 11 à 21 bis et de l'article 23 paragraphe 2, les termes "la Commission" et "le Conseil" sont, en ce qui concerne les États de l'AELE, remplacés respectivement par les termes "l'Autorité de surveillance AELE" et "le Comité permanent des États de l'AELE".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stand and reads' ->

Date index: 2021-03-02
w