Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "state quite categorically " (Engels → Frans) :

Mr. Sid Gershberg: What I am stating quite categorically is that there are no amendments required because of this subagreement.

M. Sid Gershberg: Je peux dire de façon catégorique qu'aucune modification n'est nécessaire du fait de l'entente auxiliaire.


We in fact stated quite categorically that with the dual-spouse careers that exist now, we should make it easier for people to go from reserve duty to regular duty, and perhaps have them doing a mixed career, if you want.

La Commission avait déclaré catégoriquement que puisque maintenant les deux conjoints des ménages ont chacun leur carrière, il faudrait peut-être faciliter le passage de la réserve à l'armée régulière et permettre peut-être une carrière mixte, si l'on veut.


I would state quite categorically that the overhaul to the Environment Assessment Act does not belong in a budget bill.

Permettez-moi de dire carrément que la refonte de la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale n'a pas sa place dans le projet de loi d'exécution du budget.


I stated quite categorically in an answer to a question that neither aquaculture nor inland fisheries was included in the proposed additional disciplines on fisheries subsidies.

J'avais alors affirmé en termes formels que l'aquaculture et la pêche intérieure ne seraient pas incluses dans les disciplines supplémentaires proposées pour les subventions accordées au secteur des pêches, en réponse à une question.


I can therefore state quite categorically that the rapporteur has failed to make any allowance in her assessments for the significant influence of Communist regimes on the social situation in the new Member States.

Je peux donc affirmer de manière plutôt catégorique que le rapporteur n’a pas tenu compte, dans le tableau qu’elle a dressé, de l’impact significatif du communisme sur la situation sociale des nouveaux États membres.


In reaction to the comments – for I do not think it was a question by Mr Evans – I should like to state quite categorically that the position of the presidency in terms of religion as criterion to join, is not at issue. Religion does not form part of the Copenhagen criteria or, for that matter, of the political criteria.

Pour réagir aux commentaires de M. Evans, car je crois que ce n’était pas une question, je voudrais affirmer tout à fait catégoriquement que la position de la présidence en ce qui concerne la religion en tant que critère d’adhésion n’est pas en jeu. La religion ne fait partie ni des critères de Copenhague ni, d’ailleurs, des critères politiques.


– Mr President, I should like to congratulate Mr van den Bos on his report, but may I state quite categorically that, in addition to freedom of religion, we must be equally committed to freedom of conscience and the freedom, as Mr Gahler said, not to follow any religion. We must remember that over the centuries and, indeed, even now many atrocities are carried out in the name of religion.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais remercier M. van den Bos pour son rapport, mais je souhaite souligner catégoriquement qu’outre la liberté de religion, nous devons nous engager à défendre tout autant la liberté de conscience et la liberté de ne suivre aucune religion, comme l’a déclaré M. Gahler. Nous ne devons pas oublier que depuis des siècles, et aujourd’hui encore, de nombreuses atrocités sont commises au nom de la religion.


What can I think be stated quite categorically is that no single person or group can have a monopoly on social issues. Unemployment figures constitute the true indicator of any policy’s social nature, together with the quantity and quality of services provided by the state for its citizens.

Je cois que ce qu’on peut affirmer haut et fort qu’aucun groupe ni aucune personne ne peut détenir le monopole du social, parce que le vrai caractère social d’une politique est déterminé par les taux de chômage ainsi que par la quantité et la qualité des services que l’État fournit à nos citoyens.


As regards waste management, this directive states quite categorically that the Member States are required to submit a report concerning the 1995-1997 period by September 1998.

En ce qui concerne la gestion des déchets, cette directive établit sans équivoque que les États membres devront soumettre un rapport concernant la période 1995-1997 d'ici septembre 1998.


Hon. Sheila Copps (Deputy Prime Minister and Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, in the letter of the secretary general to the hon. member he states quite categorically that all communications related to a public process are treated in the same way.

L'hon. Sheila Copps (vice-première ministre et ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, dans sa lettre au député, le secrétaire général indique clairement que les communications qui sont liées à un processus public sont traitées de la même façon, et cela inclut les interventions d'un ministre ou d'autres députés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'state quite categorically' ->

Date index: 2023-07-01
w