Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "statement yesterday that senator spivak took " (Engels → Frans) :

The Chairman: For the first order of business, I want everybody to note the message we received yesterday that Senator Spivak is about to receive an achievement award from the Sierra Club for her work over these many years.

Le président : Comme premier point à l'ordre du jour, je veux que chacun prenne note du message que nous avons reçu hier, selon lequel le sénateur Spivak s'apprête à recevoir un prix pour réalisations exceptionnelles décerné par le Sierra Club afin de souligner le travail qu'elle a accompli pendant toutes ces années.


I erroneously mentioned in my statement yesterday that Senator Spivak took part in these events.

J'ai mentionné à tort dans ma déclaration d'hier que madame le sénateur Spivak a pris part à ces événements.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, as mentioned yesterday when the Honourable Senator Tkachuk rose on a question of privilege, I announced to the house that this is an honourable chamber, and the statements by all honourable senators are that: They are statements by honourable senators.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, comme je l'ai annoncé hier à la Chambre lorsque le sénateur Tkachuk a soulevé la question de privilège, le Sénat est une assemblée honorable, et toute déclaration faite par un sénateur doit être acceptée simplement pour ce qu'elle est : une déclaration faite par un sénateur.


Yesterday, with the ‘yes’ in the Czech Senate, we took a huge step forward.

Hier, avec le «oui» du sénat tchèque, nous avons franchi un grand pas en avant.


We are very hopeful about the statement made yesterday to the US Senate Committee on Foreign Relations by the Secretary of State-designate, Hillary Clinton, as regards offering pragmatic, dialogue-based and effective diplomacy.

Hier, nous avons écouté avec beaucoup d’espoir la déclaration faite à la commission des relations extérieures du sénat américain par la future secrétaire d’État, Hillary Clinton, concernant l’établissement d’une diplomatie pragmatique, basée sur le dialogue et efficace.


It is also being encouraged by Estonia’s decision, the announcement made by Finland, the statement from the Irish Prime Minister, the speech made by Mrs Merkel before the Bundestag and the words of President Napolitano who, when he took office yesterday, stated clearly that there was no alternative to the European constitutional process.

Elle est encouragée par la décision de l’Estonie, l’annonce de la Finlande, la déclaration du Premier ministre irlandais, le discours de Mme Merkel devant le Bundestag, et les propos du président Napolitano, qui, lorsqu’il est entré en fonction hier, a déclaré clairement qu’il n’y avait aucune alternative au processus constitutionnel européen.


Attacks, such as the ones that took place yesterday, and provocative statements do nothing to improve prospects, and the Palestinian Authority must put an end to violence and insecurity.

Les assauts tels que ceux qui se sont produits hier et les déclarations provocantes n’améliorent en rien les perspectives. Par ailleurs, l’Autorité palestinienne doit mettre un terme à la violence et à l’insécurité.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, Senator LaPierre has sought an opportunity to rise in this chamber and request leave to strike words from a statement that he made yesterday under Senators' Statements.

Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, le sénateur LaPierre a demandé la possibilité de prendre la parole à cet endroit et la permission de faire supprimer certains mots de la déclaration qu'il a faite hier lors de la période réservée aux déclarations de sénateurs.


The Hon. the Speaker: I cannot accept that request under Senators' Statements, Senator Spivak.

Son Honneur le Président: Sénateur Spivak, je ne peux pas accepter cette demande pendant la période réservée aux déclarations de sénateurs.


And, when I say that the Commission took that view, I include my dear colleague Franz Fischler, who is from Austria; and who, once again, demonstrated his integrity and his independence as a Member of the European Commission, under oath, in being part of that statement that we made yesterday morning.

Et quand je dis que c'est là le point de vue de la Commission, j'inclus mon cher collègue Franz Fischler, qui est autrichien et qui, une fois encore, a fait preuve d'intégrité et d'indépendance, en tant que membre de la Commission européenne assermenté, en adhérant à la déclaration que nous avons faite hier matin.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'statement yesterday that senator spivak took' ->

Date index: 2024-01-30
w