Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "statute would actually " (Engels → Frans) :

A further distinction is that Mr. Herron's amendment would simply have the ministers decide, and they would actually list the other statute in the schedule, whereas Mr. Lincoln's amendment would have the Governor in Council list the other statute that would prevail over CEPA in the schedule.

L'autre distinction, c'est que l'amendement de M. Herron prévoit, une fois que les ministres ont pris la décision, qu'ils fassent inscrire l'autre loi dans l'annexe, tandis que, dans l'amendement de M. Lincoln, c'est le gouverneur en conseil qui inscrit l'autre loi dans l'annexe.


By putting the definition of marriage right into the statutes, which is what we wanted, we would actually be sending a clear message that we have a positive position on what the proven best foundation for family is, and that is marriage.

En insérant la définition du mariage dans les lois, comme nous le désirions, nous aurions transmis un message clair témoignant de notre position à cet égard, soit que la meilleure base possible pour une famille est le mariage.


Mr. Derek Lee: I would have thought we'd take advantage of the preamble to say that this statute is actually tilting; Parliament says we have to give a wider berth to the position of victims.

M. Derek Lee: Je pensais que nous aurions profité du préambule pour dire que ce projet de loi représente un virage, que le Parlement veut accorder une plus grande place à la position des victimes.


In these particular circumstances, I am still waiting for the explanation from the Conservative government as to how these amendments to the statute would actually protect Canadians as opposed to simply just giving in to our American friends.

Dans les circonstances actuelles, j'attends encore que le gouvernement conservateur nous explique dans quelle mesure ces modifications à la loi protégeraient vraiment les Canadiens au lieu de simplement constituer un moyen de céder aux pressions de nos amis américains.


That can be done in a number of ways, through national legislation or by putting it to the International Criminal Court that the employment of nuclear weapons, whether by a non-state actor or by some rogue state leader, would actually be a crime, and that should be adhered to under the statute of the International Criminal Court.

Il est possible de le faire de diverses façons, grâce à une loi nationale ou en faisant déclarer par la Cour pénale internationale que l'emploi d'armes nucléaires, que ce soit par un acteur non étatique ou le dirigeant d'un État voyou, constituerait un crime et cela en vertu du Statut de Rome de la Cour pénale internationale.


The question of who actually addresses the court does not have to be enumerated as is currently done in Article 20(4) of the Statute but would be a question of proper legal representation.

Il n'est pas nécessaire d'énumérer, comme le fait actuellement l'article 20, quatrième alinéa, qui peut effectivement être entendu par le Tribunal, cette question relevant davantage des conditions à remplir aux fins de la représentation devant celui-ci.


The new Statute would not lead to increased openness unless, instead of the current system involving flat-rate payments, there were a system for the reimbursement of travel costs whereby it was the actual costs that were reimbursed.

S’il n’implique pas l’introduction d’un système de remboursement des frais de voyage fondé sur les coûts réels en lieu et place du système forfaitaire actuel, le nouveau statut ne sera pas source d’une transparence accrue.


as regards the independence both of the European Public Prosecutor and of his/her deputy: insists that such independence be unconditionally guaranteed, with due regard for the separation of powers, and that it be accompanied by the principle of mandatory prosecution; as regards the various possible statutes for Deputy Prosecutors, permitting such individuals to hold one office only would certainly exclude any possible conflict of interest or hierarchical dependence, even though there would be practical advantages in allowing them to ...[+++]

quant à l'indépendance tant du Procureur européen que du procureur délégué: insiste pour qu'elle soit absolument garantie dans le respect de la séparation des pouvoirs et qu'elle s'accompagne du principe de légalité des poursuites; en ce qui concerne les variantes du statut du procureur délégué, l'approche du mandat exclusif garantirait effectivement l'absence de tout conflit d'intérêt et de dépendance hiérarchique, même si des avantages pratiques pourraient résulter de la "double casquette", en cas d'affaires mixtes, lesquelles risquent d'être les plus nombreuses; s'interroge donc sur la façon dont concrètement le principe de subordin ...[+++]


regarding the independence both of the European Prosecutor and of his/her deputy: insists that such independence be unconditionally guaranteed, with due regard for the separation of powers, and that it be accompanied by the principle of mandatory prosecution; as regards the various possible statutes for deputy prosecutors, permitting such individuals to hold one office only would certainly exclude any possible conflict of interest or hierarchical dependence, even though there would be practical advantages in allowing them to wear ‘tw ...[+++]

insiste pour qu'elle soit absolument garantie dans le respect de la séparation des pouvoirs et qu'elle s'accompagne du principe de légalité des poursuites ; en ce qui concerne les variantes du statut du procureur délégué, l'approche du mandat exclusif garantirait effectivement l'absence de tout conflit d'intérêt et de dépendance hiérarchique, même si des avantages pratiques pourraient résulter de la "double casquette", en cas d'affaires mixtes, lesquelles risquent d'être les plus nombreuses; s'interroge donc sur la façon dont concrètement le principe de subordination au Procureur européen serait appliqué et protégé, y compris en ce qui ...[+++]


In particular, Parliament now favoured the reimbursement of Members’ actual expenses under an arrangement that would enter into force along with the new statute.

Notamment, votre Parlement s’était engagé en faveur du remboursement des frais réels des députés, qui entrerait en vigueur parallèlement au nouveau statut.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'statute would actually' ->

Date index: 2022-12-11
w