It was not shown at the time that former commissioner Marleau presented that submission, and nor has it been shown to us since, that the ostensible reasons for creating an identity card, that is, primarily for national security purposes or to reduce fraud, if we look at some of the commercial preoccupations, have been met in any jurisdiction where there are more stringent rules governing privacy.
Il n'a pas été démontré au moment où l'ex-commissaire Marleau a fait cette présentation, non plus qu'on l'a démontré depuis, que les raisons manifestes pour la création d'une carte d'identité, à savoir, principalement la sécurité nationale ou la réduction de la fraude, si nous envisageons certaines des préoccupations commerciales, sont mieux servis dans n'importe quelle administration où il existe des règles plus strictes régissant la vie privée.