In the course of informal discussion with the representatives of the minister who is involved in this, I suggested that, in order to give the government and other critics some comfort about ensuring that there was no rush on obtaining bankruptcy relief by students and that the relief would be used only when it is really necessary, when we submit to the court the problem of a student who cannot repay his or her loan, we should not rely solely on the discretion of the judge.
Dans le cadre de discussions officieuses avec les représentants du ministre concerné, j'ai suggéré, pour offrir au gouvernement et aux autres opposants une certaine certitude quant au fait que les étudiants n'allaient pas se précipiter pour déclarer faillite et que les mesures de libération de la dette n'allaient être utilisées qu'en cas d'absolue nécessité, que, lorsque nous soumettons au tribunal le cas d'un étudiant incapable de rembourser son prêt, nous ne nous en remettions pas qu'à la discrétion du juge.