Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «succeed in changing the way they behave towards » (Anglais → Français) :

This examines, first, the growth of GDP and employment in the cohesion countries over recent years relative to that in the rest of the EU; secondly, the extent of disparities between regions in the EU15 and how this has changed over the past decade or so, with particular focus on the Objective 1 regions receiving Structural Fund support; thirdly, economic developments in the accession countries over the recent past and the way that economic performance has varied across regions within these countries; and, fourthly, the gro ...[+++]

En premier lieu, elle examinera la croissance du PIB et de l'emploi dans les pays de la cohésion par rapport au reste de l'Union au cours des dernières années. Elle exposera ensuite les disparités entre les régions au sein de l'Union européenne des Quinze et leur évolution au cours des quelque dix dernières années, en se concentrant plus particulièrement sur les régions d'Objectif 1 qui reçoivent une aide des Fonds structurels. En troisième lieu, elle présentera les développements économiques intervenus récemment dans les futurs Etats ...[+++]


But by changing the context in which people live, by giving them the same rules and the same democratic institutions, we can succeed in changing the way they behave towards each other.

Mais en modifiant le contexte dans lequel ils agissent, en leur donnant les mêmes règles, les mêmes institutions démocratiques, on peut les amener à se comporter différemment les uns vis-à-vis des autres.


But by changing the context in which people live, by giving them the same rules and the same democratic institutions, we can succeed in changing the way they behave towards each other.

Mais en modifiant le contexte dans lequel ils vivent, en leur donnant les mêmes règles, les mêmes institutions démocratiques, on peut les amener à se comporter différemment les uns vis-à-vis des autres.


Is it not high time, with the debate on the internal markets as it stands now, to actually name and shame the Member States in question so as to ensure that at least some Member States reconsider the disastrous way they have sometimes behaved in the past and change their approach?

Ne pensez-vous pas qu’il est grand temps, compte tenu de l’état d’avancement actuel du débat sur le marché intérieur, de citer nommément et de pointer du doigt les États membres en question afin que certains parmi eux au moins envisagent de changer la position désastreuse qui était la leur et adoptent une approche plus positive?


Do the Russians have any kind of conception of what a constructive strategic partnership with the European Union actually is, considering the way they are behaving towards Estonia, and have already done in Kosovo and Moldova?

Les Russes ont-ils la moindre idée de ce qu’est en réalité un partenariat stratégique constructif avec l’Union européenne, au vu de la manière dont ils se comportent vis-à-vis de l’Estonie et dont ils se sont déjà comportés au Kosovo et en Moldova?


Do the Russians have any kind of conception of what a constructive strategic partnership with the European Union actually is, considering the way they are behaving towards Estonia, and have already done in Kosovo and Moldova?

Les Russes ont-ils la moindre idée de ce qu’est en réalité un partenariat stratégique constructif avec l’Union européenne, au vu de la manière dont ils se comportent vis-à-vis de l’Estonie et dont ils se sont déjà comportés au Kosovo et en Moldova?


``Crime prevention means recognizing the connection between the crime rate and the unemployment rate, between unsupervised access by young people to movies saturated with violence and the way they behave toward one another and how a kid behaves in a school and whether he has a hot meal''.

«Prévenir le crime, c'est reconnaître qu'il existe un lien entre le taux de criminalité et le taux de chômage, entre la possibilité qu'ont les enfants de regarder quantité de films ultraviolents et leurs comportements vis-à-vis les uns les autres et, enfin, entre la conduite des enfants à l'école et l'occasion qui leur est offerte de prendre un repas chaud».


On the issue of rights and obligations, we are able to ensure that homosexual couples who have lived together and have told the world so by the way they behave toward each other enjoy the same benefits as heterosexual common law couples.

Pour ce qui est des droits et des obligations, nous pouvons veiller à ce que les partenaires de couples homosexuels qui vivent ensemble et qui l'ont annoncé au monde par leur comportement l'un envers l'autre aient droit aux mêmes avantages que les couples de fait hétérosexuels.


I think that the United States, particularly in the way they have behaved towards us in NORAD, has been very supportive in listening to Canadian views.

Les Américains ont toujours écouté attentivement les points de vue canadiens, en particulier dans les rapports qu'ils ont eus avec nous dans le cadre du NORAD.


Would you please tell the committee the ways in which you have succeeded in changing the Canadian Forces, how those changes will make the forces more effective and how they will work to the benefit of Canadians?

Pourriez-vous dire comment vous avez réussi à changer les Forces canadiennes, de quelle façon ces changements amélioreront l'efficacité des forces et comment les citoyens canadiens en profiteront?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'succeed in changing the way they behave towards' ->

Date index: 2021-03-23
w