When I first heard vague rumours that such a proclamation was being secretly prepared in the back rooms of government, I suspected trickery, bad faith and machinations (1800) Considering the acrimonious tenor of the debate to that point, I feared that they would try to cloud the issue by resorting to the convenient euphemism of the Great Upheaval, and limit themselves to sickeningly inoffensive generalities.
Lorsque j'ai vaguement eu vent du fait qu'une telle proclamation était en cours de préparation, en catimini, dans les officines gouvernementales, je flairais l'arnaque, la mauvaise foi, la machination (1800) Compte tenu du caractère acrimonieux du débat jusque-là, je craignais qu'on tente de noyer le poisson en enrobant le tout dans le commode euphémisme du Grand Dérangement, qu'on s'en tienne à de navrantes généralités inoffensives.