Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suffered enough already " (Engels → Frans) :

Our farmers are already suffering enough.

Nos agriculteurs étaient déjà suffisamment mal en point.


People from the Gaspé and the Magdalen Islands have already suffered enough because of poor management of fish stocks.

Les Gaspésiens et Madelinots ont assez souffert dans le passé de la mauvaise gestion des stocks de poisson.


I think it is extremely important that, in Côte d'Ivoire, without in any way prejudging the result, the issue of democratic alternation can be decided peacefully, in a negotiated way, with the support of the international community and in opposition to all those who, given this opportunity, would cause blood baths or, at the very least, take the civil population hostage. This is important not only because these people have already suffered enough, but also because it will serve as an example for the neighbouring countries, and I am obviously thinking of the Congo, which will no doubt be in an ele ...[+++]

Je pense qu’il est extrêmement important qu’en Côte d’Ivoire - non seulement parce que ces gens ont déjà assez souffert, mais aussi parce que cela aura valeur d’exemple dans des pays voisins, et je pense évidemment au Congo qui sera lui, sans doute, dans une période électorale dans l’année qui vient, en 2011 -, sans préjuger aucunement du résultat, la question de l’alternance démocratique puisse se jouer de façon pacifique, de façon négociée, avec le soutien de la communauté internationale et en opposition, en tout cas, à tous ceux qui, à cette occasion, provoqueraient des bains de sang ou, en tout cas, prendraient en otage la population ...[+++]


The people in question have suffered enough already.

Les personnes en question ont déjà suffisamment souffert.


I hope that, at last, a just solution to this 58-year dispute over Kashmir can be found, involving both Pakistan and India but, above all, the Kashmiri people who have suffered enough already.

J’espère qu’une solution juste à ce conflit vieux de 58 ans à propos du Cachemire pourra enfin être trouvée, et qu’elle associera à la fois l’Inde et le Pakistan, mais, avant tout, la population du Cachemire, qui n’a déjà que trop souffert.


This is another bad sign for Montreal, which has already suffered enough—thank you very much—from the flight of capital, organization and service structures to Toronto.

C'est un autre signal très nocif pour Montréal qui souffre déjà assez — merci! — de la fuite vers Toronto des capitaux, de l'organisation et des structures dans ses services.


The people of Pakistan have already suffered enough and must not suffer further.

La population pakistanaise a déjà suffisamment souffert et ne doit pas souffrir davantage.


The people of Pakistan have already suffered enough and must not suffer further.

La population pakistanaise a déjà suffisamment souffert et ne doit pas souffrir davantage.


I strongly urge this government to keep its promise to not further penalize those workers victimized by this terrible storm, who have already suffered enough as a result of it.

J'incite fortement ce gouvernement à honorer ses promesses de ne pas pénaliser davantage les travailleurs sinistrés qui ont déjà assez souffert des conséquences de cette terrible tempête.






datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'suffered enough already' ->

Date index: 2022-05-02
w