These include, for instance, maintaining the intervention system until 2010; varying compensatory aid according to production; making it mandatory to allocate at least 50% of the restructuring aid to sugar beet and chicory growers, to offset their loss of income; and reformulating the conditions for access to the restructuring system through the signing of a trade agreement with the sugar beet and chicory growers.
Ceux-ci incluent notamment le maintien du système d’intervention jusqu’à 2010, les aides compensatoires variables en fonction de la production, l’allocation obligatoire d’au moins 50% de la prime de restructuration aux producteurs de betteraves et de chicorée afin de compenser la perte de revenus, ainsi que la reformulation des conditions d’accès au système de restructuration par la signature d’un accord commercial avec les producteurs de betteraves et de chicorée.