Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «support for what my colleague mrs miguélez said » (Anglais → Français) :

The Chair: I would like to add to what my colleague, Senator Corbin, said about what happens within the departments and the cheques that you receive and the applications you submit.

La présidente: J'aimerais ajouter aux propos de mon collègue le sénateur Corbin, au sujet de ce qui se passe aux ministères et des chèques que vous recevez, et des demandes que vous faites.


Senator Joyal: What you say is an illustration of what my colleague Senator Baker said earlier on, that you have to be a lawyer or specialist to try to understand all the implications of a change of regulation by incorporation.

Le sénateur Joyal : Ce que vous venez de dire illustre ce que disait il y a un instant mon collègue le sénateur Baker, à savoir qu'il faut être un avocat ou un spécialiste pour pouvoir comprendre toutes les répercussions de la modification d'un règlement par incorporation.


I would like to endorse and stress my total support for what my colleague Mrs Miguélez said here, to the effect that it is essential to favour traditional fishing methods.

J’aimerais apporter un soutien total à ce que mon collègue M Miguélez a dit ici, à savoir qu’il est essentiel de favoriser les méthodes traditionnelles de pêche.


I would like to endorse and stress my total support for what my colleague Mrs Miguélez said here, to the effect that it is essential to favour traditional fishing methods.

J’aimerais apporter un soutien total à ce que mon collègue M Miguélez a dit ici, à savoir qu’il est essentiel de favoriser les méthodes traditionnelles de pêche.


I agree very much with what my colleagues have already said.

Je partage pleinement ce que mes collègues ont déjà dit.


I fully subscribe to what my colleague Siim Kallas said last week in Nottingham: “the fight against fraud lies at the heart of our activities because the European Union is spending taxpayers’ money”. He went on to say, with NGOs in mind, that “acting for ‘good causes’ is by no means an excuse for less transparency, quite the contrary”.

Je m’inscris entièrement dans la démarche de mon collègue, Siim Kallas qui, dans son discours sur la transparence fait à Nottingham la semaine dernière, déclarait « the fight against fraud lies at the heart of our activities because the European Union is spending taxpayer’s money ». Il ajoutait en substance à l’adresse des ONGs, « acting for ‘good causes’ is by no means an excuse for less transparency, quite the contrary”.


Mr. Paul Haddow: To supplement what my colleague has just said, it's absolutely correct that when you sign, you support the objectives of the protocol, which the Government of Canada does.

M. Paul Haddow: Pour compléter ce que ma collègue vient de dire, il est absolument juste qu'en signant, on appuie les objectifs du protocole, et c'est ce que fait le gouvernement du Canada.


I support what my colleague Mr Maaten said on access to information and what the Commissioner said regarding the fact that the issue is not advertising but access to information.

Je suis d’accord avec les propos de mon collègue M. Maaten concernant l’accès à l’information, ainsi qu’avec les déclarations du commissaire lorsqu’il affirme qu’il ne s’agit pas de publicité mais d’accès à l’information.


– Mr President, it is a pleasure to speak on behalf of the Committee on Legal Affairs, substantially in support of what my colleague, Mrs Attwooll, from the Committee on Fisheries, has said.

- (EN) Monsieur le Président, c'est pour moi un plaisir de m'exprimer au nom de la commission juridique et d'apporter mon soutien aux propos de Mme Attwooll, rapporteur de la commission de la pêche.


Hon. Eric Arthur Berntson (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, to reinforce what my colleagues have already said, as I read page 45 of the Rules of the Senate, rule 39(7), it is clear that the phrase " no adjournment thereto" deals with what the motion presented by my colleague opposite is all about, namely, time allocation.

L'honorable Eric Arthur Berntson (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, pour réitérer ce que mes collègues ont déjà dit, je dirais que j'estime que leparagraphe 39(7) du Règlement du Sénat, qui se trouve à lapage 45, dit clairement «ni amendement» et qu'il s'applique à mon avis à la motion présentée par mon collègue d'en face, puisqu'il s'agit d'attribution de temps.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'support for what my colleague mrs miguélez said' ->

Date index: 2022-12-10
w