Thus every branch of our civil polity supports and is supported, regulates and is regulated, by the rest: for the two houses naturally drawing in two directions of opposite interest, and the prerogative in another still different from them both, they mutually keep each other from exceeding their proper limits; while the whole is prevented from separation, and artificially connected together by the mixed nature of the Crown, which is a part of the legislative, and the sole executive magistrate.
Ainsi, tous les secteurs de notre administration civile appuient les autres secteurs et sont appuyés par eux, tout comme ils réglementent les autres secteurs et sont réglementés par eux. Pour ce qui est des deux Chambres, qui adoptent tout naturellement des chemins opposés et de la prérogative qui en suit encore un autre, elles s'empêchent mutuellement d'excéder leurs propres limites, alors que le tout échappe à la séparation et qu'il est artificiellement réuni par la nature mixte de la Couronne qui fait partie du pouvoir législatif et qui constitue l'unique pouvoir exécutif.