Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "support that his colleagues gave " (Engels → Frans) :

Before my colleagues even had a chance to express their opposition, before several of my colleagues even had the opportunity to present their arguments, the government House leader, true to form, with the support of his colleagues, decided once again to bring forward a time allocation motion to curtail debate.

Avant même que mes collègues ne fassent état de leur opposition, avant même que plusieurs de ceux-ci aient eu le temps de présenter leur argumentation, le leader du gouvernement à la Chambre, fidèle à ses habitudes, avec l'appui de ses collègues, a décidé encore une fois de nous présenter une motion bâillon pour écourter la durée des travaux.


Articles 33 and following describe the support mechanisms and new responsibilities, including that of the minister responsible for official languages, supported by his colleagues, by the Committee of Deputy Ministers and, obviously, by the Official Languages Branch in Intergovernmental Affairs at the Privy Council Office.

Les articles 33 et suivants décrivent les mécanismes d'appui et les nouvelles responsabilités, dont celle du ministre responsable des langues officielles, secondé par ses collègues, par le comité des sous-ministres et, évidemment, par la direction des langues officielles au sein des affaires intergouvernementales du Bureau du conseil privé.


What value are the assurances, and to what extent are they real, that he and another one of his colleagues gave to the House on May 28?

Que valent les assurances que le député et un de ses collègues ont données le 28 mai et dans quelles mesures sont-elles vraies?


I am really more than glad to see that Mr Mladenov’s report is doing this through the good set-up of the pieces of his work and also has such nice and meaningful support from his colleagues.

Je suis vraiment plus qu’heureuse de voir que le rapport de M. Mladenov y parvienne grâce à la bonne mise en place des éléments de son travail, et qu'il reçoive un soutien si gentil et si éloquent de ses collègues.


The response of the European Union, too, has put us on to a good start, and I salute the prompt action of Commissioner Michel and the support that his colleagues gave.

Jusqu’à présent, leur réponse est prometteuse. La réaction de l’Union européenne a également bien commencé, et je salue la diligence du commissaire Michel et le soutien accordé par ses collègues.


Let me start, then, by expressing my warm thanks to everyone who has made a valuable contribution to this process: the shadow rapporteurs from the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, Mr Podestà, Mr Lehtinen and Mrs Riis-Jørgensen, the Committee Chairman Arlene McCarthy, and the secretariat responsible, the staff of the rapporteurs for the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, Mr Alvaro, and others who supported the process, the Co ...[+++]

Permettez-moi dès lors de commencer par remercier très chaleureusement toutes les personnes qui ont apporté leur précieuse contribution à l'édifice: les rapporteurs fictifs de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, M. Podestà, M. Lehtinen et Mme Riis-Jørgensen, la présidente de la commission, Arlene McCarthy, et le secrétariat, l'équipe de rapporteurs de la commission des libertés civiles de la justice et des affaires intérieures, M. Alvaro, et tous les autres qui ont soutenu le processus, la présidence du Conseil, représentée par Antonio Delicado et ses collègues et, pour finir, la Commission, représent ...[+++]


2. Expresses its warm support for Mr Johnston's family in these difficult circumstances, and for his BBC colleagues and management, who have been campaigning tirelessly to build public and political support for his release;

2. assure de son vigoureux appui dans ces circonstances difficiles la famille de M. Johnston ainsi que ses collègues et la direction de la BBC, lesquels ont travaillé inlassablement auprès de l'opinion publique et du monde politique pour que ceux-ci œuvrent à sa libération;


The concerns of the rapporteur, who stated that he was happy to have concluded negotiations that had been dragging on for a considerable time, had the almost unanimous support of his colleagues in the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism.

Les considérations du rapporteur, qui s’est déclaré satisfait d’avoir conclu des négociations qui traînaient depuis longtemps, ont recueilli le soutien de la quasi totalité des collègues de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme.


In terms of enthusiasm, it was said that as a member of Parliament, Ray Perrault pounded his way through more desktops in support of his colleagues than anyone else in the history of the House of Commons.

On a dit à l'époque, en parlant de son enthousiasme, que le député Ray Perrault avait fracassé plus de dessus de pupitres en manifestant son appui à ses collègues que quiconque dans l'histoire de la Chambre des communes.


That former minister of fisheries did not just gain the support of his colleagues on the government side, he gained the support of his colleagues in the Reform Party, in the New Democratic Party, in the Conservative Party and indeed in the Bloc Quebecois.

L'ancien ministre des Pêches a non seulement obtenu l'appui de ses collègues du parti ministériel, mais aussi des députés du Parti réformiste, du Nouveau Parti démocratique, du Parti conservateur et, bien entendu, du Bloc québécois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'support that his colleagues gave' ->

Date index: 2024-02-26
w