Workers are convinced that the companies make profits, but that they are mismanaged which results in waste, that Paul Tellier's salary does not allow him to teach lessons to others, that the government's plan-they hear about it-to streamline operations is a threat to them, that the Minister of Transport supports the companies and that he made offending comments, to say the least, when he said that railway employees with a grade eight or nine education should not be blamed for negotiating overgenerous collective agreements.
Les travailleurs sont convaincus que les compagnies font des profits, mais que leur gestion engendre des gaspillages, que le salaire de Paul Tellier ne lui permet pas de donner des leçons aux autres, que les plans d'action du gouvernement-dont ils entendent parler-visant des rationalisations, les menacent, que le ministre des Transports appuie les compagnies et qu'il a tenu des propos pour le moins désobligeants à l'endroit des travailleurs quand il a dit: «Les cheminots qui possèdent une huitième ou une neuvième année d'études n'ont pas à être blâmés pour avoir négocié des conventions collectives exagérées».